DictionaryForumContacts

 amorain

link 7.11.2013 5:45 
Subject: пожалуйста оцените, и выскажите свои замечания gen.
Хотела бы попросить вас просмотреть перевод, если вас не затруднит.

По состоянию на 25.10.2013 г. не завершено даже согласование интерфейсов, оно запланировано на 44 неделю.
As of October 25, 2013 even interface coordination is not complete, it is planned for 44 week.

2. Доработки №№ 3, 50, 54, 111 до 19.09.2013г. – выполнены.
2. Rework No 3, 50, 54, 111 of September 19.2013 – are completed

3. Настройка печатных форм и отчетов для закупок – до 27.09.2013г. по состоянию на 25.10.2013 г. – не выполнено.
3. Adjustment of printing forms and purchase activity reports – by September 27, 2013; as of October 25, 2013 is not complete.

4. Настройка интерфейсаХХХ должна быть завершена к 11.10.2103 г., однако, также, как и по интерфейсу «ХХХ» на 25.10.2013 г., для нее еще нет согласованной спецификации.
4. Interface setting o fХХХ must be completed by 11/10/2013, however, as well as in case with interface setting “ХХХ”as of October 25, 2013, there is no conformed specification

5. Ведется работа по направлениям «управление закупками», «управление складом». В первом случае, осуществляется ввод заказов на закупку и выявление требований по доработкам, во втором проводится обучение, осуществляется текущая работа и также формируется перечень необходимых доработок. Срок завершения этих работ по плану - 25.09 и 4.10 соответственно.
5. Work is underway toward “purchasing management”, “warehouse management”. In the former case, it is accomplished purchase order entry and requirements elicitation for rework, in the latter case, it is accomplished educational work, general work and development of the list of necessary reworks. Scheduled completion date – September, 25 and October 4 accordingly.

6. «Планированием проекта» не занимались, хотя к 25.10.2013 г. По нему должны быть завершены все основные работы, за исключением финальной – создания инструкции для пользователей.
6. The work on “project planning” was not started, but all main works must be complete by 25/10/2013, except the final work – development of instructions for users.

7. Перевод интерфейсов и руководств пользователя должен быть завершен к 18.10.2013 г., однако до сих пор не получен «ХХХ» и, по последним данным, загрузка запланирована только на 44 неделю.
7. Interfaces and operating manuals translation must be completed by 18/10/2013, but it was not still received by “ХХХ, and according to the most recent information, the upload is planning to do only at 44 week.

Заранее спасибо

 techy1

link 7.11.2013 5:52 
As of October 25, 2013 even [the] interfaces are not finalized, which has been scheduled for the week 44

 Мирослав9999

link 7.11.2013 5:56 
По-моему, очень хороший перевод. Я ошибок не нашел. Единственно,
вместо "осуществляется ввод заказов на закупку и выявление требований..." я бы написал "осуществляется ввод заказов на закупку и выявляются требования...", по вполне понятным причинам.

 techy1

link 7.11.2013 6:07 
походу перевод таки с рус на англ ... там и ошибки ;)

 Мирослав9999

link 7.11.2013 6:13 
А, извините, недопонял, что обратный перевод.

 amorain

link 7.11.2013 6:13 
Спасибо вам большое

 Мирослав9999

link 7.11.2013 6:16 
all main works must be completeD

 trtrtr

link 7.11.2013 6:17 
Очень странно смотрятся эти фразы:

it is accomplished purchase order entry
it is accomplished educational work

the upload is planning to do only at 44 week.

 

You need to be logged in to post in the forum