Subject: College Walk В тексте об Итоне, упоминается College Walk.Похоже на название организации. Как это можно назвать по-русски и что это такое? Может быть, кто-нибудь знает? Заранее спасибо! |
|
link 19.09.2005 12:03 |
Memory College Walk. У меня на майке тоже есть такая надпись. |
Понятно :)) Но что это такое и как это назвать по-русски? Не Коллежской же прогулкой? :) |
|
link 19.09.2005 12:07 |
Посмотрите в Гугле картинки, может, вам подойдет, а то ведь уже третий раз мучаетесь! |
если есть текст, то почему Вы не поделились им с теми, у кого просите помощи? |
Да я бы поделилась. У меня просто сейчас нет с собой этого листка :) Действительно, мучаюсь третий раз. В первых двух писала контекст. Попробую найти эти сообщения. А где картинки? Я весь Гугл облазила. Не нашла картинок. И все ссылки были на Америку, а у меня текст 19 века про Англию. |
|
link 19.09.2005 12:21 |
Julia T. Юлия Тимошенко? |
Совершенно неверно :) |
|
link 19.09.2005 12:34 |
Юлия, а перевод принципиален? Может, "члены "Колидж Вок"? |
ЕСЛИ БЕЗ КОНТЕКСТА, то в словаре есть такое толкование слова walk a chosen profession or sphere of activity (esp. in the phrase "walk of life"), перевод есть и в МТ есть такое выражение - different walks of society, т.е., различные слои населения, может быть здесь есть смысл обыграть студентов колледжа, как особую касту общества, но ЭТО ВСЕ СИЛЬНО ИМХО |
Хоть Вы и говорите, что все это сильно ИМХО, но мне нравится, похоже подходит... :) Спасибо! |
Кас: Похоже на название организации Вообще на сайте Итона такой организации не зафиксировано. http://www.etoncollege.com/default.asp |
You need to be logged in to post in the forum |