DictionaryForumContacts

 Julia T.

link 19.09.2005 12:02 
Subject: College Walk
В тексте об Итоне, упоминается College Walk.
Похоже на название организации. Как это можно назвать по-русски и что это такое? Может быть, кто-нибудь знает?

Заранее спасибо!

 МирДверьМяч

link 19.09.2005 12:03 
Memory College Walk.
У меня на майке тоже есть такая надпись.

 Julia T.

link 19.09.2005 12:05 
Понятно :))
Но что это такое и как это назвать по-русски?
Не Коллежской же прогулкой? :)

 Viacheslav Volkov

link 19.09.2005 12:07 
Посмотрите в Гугле картинки, может, вам подойдет, а то ведь уже третий раз мучаетесь!

 Siberfox

link 19.09.2005 12:07 
если есть текст, то почему Вы не поделились им с теми, у кого просите помощи?

 Julia T.

link 19.09.2005 12:09 
Да я бы поделилась. У меня просто сейчас нет с собой этого листка :)
Действительно, мучаюсь третий раз. В первых двух писала контекст. Попробую найти эти сообщения. А где картинки? Я весь Гугл облазила. Не нашла картинок. И все ссылки были на Америку, а у меня текст 19 века про Англию.

 МирДверьМяч

link 19.09.2005 12:21 
Julia T.
Юлия Тимошенко?

 Julia T.

link 19.09.2005 12:24 
Совершенно неверно :)

 Viacheslav Volkov

link 19.09.2005 12:34 
Юлия, а перевод принципиален? Может, "члены "Колидж Вок"?

 Siberfox

link 19.09.2005 12:40 
ЕСЛИ БЕЗ КОНТЕКСТА, то в словаре есть такое толкование слова walk

a chosen profession or sphere of activity (esp. in the phrase "walk of life"), перевод есть и в МТ

есть такое выражение - different walks of society, т.е., различные слои населения, может быть здесь есть смысл обыграть студентов колледжа, как особую касту общества, но ЭТО ВСЕ СИЛЬНО ИМХО

 Julia T.

link 19.09.2005 12:42 
Хоть Вы и говорите, что все это сильно ИМХО, но мне нравится, похоже подходит... :)
Спасибо!

 Рудут

link 19.09.2005 12:46 
Кас: Похоже на название организации

Вообще на сайте Итона такой организации не зафиксировано. http://www.etoncollege.com/default.asp

 

You need to be logged in to post in the forum