DictionaryForumContacts

 Adapt_translate

link 22.10.2013 10:26 
Subject: ul. or str.?? gen.
Подскажите, при переводе на английский язык нужно писать ul. или str., а тажке вместо набережная (наб.) писать embankment?

Located at the address: Moscow, Tverskaya str., estate 1 buildings 2, 8;
Sofiyskaya embankment, etstate 4 buildings 10, 12

 Val61

link 22.10.2013 10:38 
Пофигу, на самом деле. Лишь бы на почте поняли куда письмо тащить есличо. Да таксист куда ехать когда ему экспат записку с адресом даст. Единственное, по старой привычке я пишу наши адреса в английской манере, т.е.: сначала квартира, потом дом, потом улица, потом город с индексом. Ни почта, ни такси еще ни разу не промахнулись :) Конкретно же, именно с т. зр. понятности для тех, кто по этому адресу потащится: Ul. или Str. - без разницы, по вкусу. И так понятно, и эдак. Лучше Nab., чем Embankment и Pereulok, чем какой-нибудь Lane. Что такое estate? Владение, что ль? То же самое - Vladenie.

Повторюсь, жестких правил нет, пишите как нравится. Хотя, в каждой избушке свои погремушки, в каких-то конторах в этом месте реально прутся. Тогда лучше уточнить, как оно конкретно у них принято.

 

You need to be logged in to post in the forum