Subject: fire fighting water ring fire. если кто-то сталкивался, помогите, пожалуйста, перевести термин "fire fighting water ring".Контекст следующий: Pressure indicator is installed downstream of the pumps to monitor the pressure if it is enough to form a fire fighting water ring. Перевела как "Датчик давления устанавливается после насосов, чтобы отслеживать достаточно ли давление для формирования..." дальше запнулась кольца воды для пожаротушения?? есть такое понятие в пожарном деле? |
|
link 21.10.2013 9:59 |
кольцевой противопожарный водопровод |
MT ring main - кольцевой пожарный водопровод (для подачи воды к средствам пожаротушения в одном или нескольких зданиях) http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=ring main&l1=1&l2=2 |
есть понятие кольцевого пожарного трубопровода при пробитии/закупорки трубы в одном месте такого трубопровода вода все равно поступает во все точки трубопровода, что невозможно в том случае, если трубопровод некольцевой. |
про противопожарный трубопровод машины у нас все еще "пожарные машины" или уже на американский манер -- противопожарные машины? |
Спасибо откликнувшимся! По тексту далее, при недостаточности напора, вода возвращается в водоем воды для пожаротушения.. получается, это расходится с условием " вода все равно поступает во все точки трубопровода".. а "водопроводная кольцевая сеть- это из той же серии, что кольцевой противопожарный водопровод? так? |
|
link 21.10.2013 10:35 |
"Сети наружного водопровода можно разделить на несколько видов по назначению: •хозяйственно-бытовой для перекачки воды питьевого качества. •пожарный (или противопожарный) для предотвращения пожаров. •производственный (или технологический) - для перекачки воды технического назначения: санитарно-техническая цели; охлаждение агрегатов, механизмов, машин; различные производственные цели. •оросительный/поливочный водопровод для орошения/полива сельскохозяйственных или декоративных растений; •оборотный водопровод также может существовать для снижения (рационализации) расхода воды на предприятии. •комбинированный водопровод как способ снизить капитальные вложения в водопровод, например, нередко совмещают пожарный и хоз.-бытовой водопроводы в малых населённых пунктах, предприятиях." |
все верно в театрах вводим новые должности противопожарника в правилах - противопожарную безопасность и так далее пожарную часть меняем на противопожарную и т/д :0) Ошибки, конечно, нет, но это тот редкий случай, когда (имхо) прямая калька с иностранного не очень портит русский слово |
Объяснили же: пожарный водопровод - для тушения пожаров, а противопожарный - для предотвращения пожаров. |
|
link 21.10.2013 11:07 |
tumanov Кофе в русском языке стал(о) сущ. муж. р. Слышали? Но - вот, дела - какао по-прежнему ср. р. PS В Эстонии местные русские говорят "дигитальное" ТВ. При этом они - носители русского языка, как вы или я. Вот за такими явлениями стоит понаблюдать. |
|
link 21.10.2013 11:12 |
@прямая калька с иностранного@ - fighting означает "против"? )) |
кофе - всегда был м.р. Ср.р - это новояз. |
А что, тут прямая калька -- неверно? |
|
link 21.10.2013 11:26 |
Неверно. |
ok Я на это так скажу -- переводчеги защищают свое право нести пургу про технику :0) Пусть будет "подразумеваем ая калька" -- это такой "спец термин" |
почему в аглицком fire water ring main стал fire fighting water ring? |
|
link 22.10.2013 6:46 |
10-4, Поторопился. Наоборот, кофе недавно стал(о) сущ. ср. р. А какао, соответственно, пока осталось ср. р. Видимо, до следующего раза. |
да чо прицепились к этим англицизмам всяким (ср.р. и все такое). езыг жывой и постоянно меняется, это ваше мужское кофе совершенно невозможно склонять было. а то кофе, которое, как мне рассказывали, в массе нынче продается, оно однозначно подлежит склонению, и однозначно среднего рода. |
На счет кАкАО -- я думаю, что скоро будет закон о кОкОА. А то выделяемся мы со своими правилами... |
но удобнее всего "какава" (какаву будешь? какавы не буду) |
You need to be logged in to post in the forum |