DictionaryForumContacts

 Zhanna33

link 20.10.2013 13:46 
Subject: Пожарное дело gen.
This elevator must be equipped with airlock on each floor with overpressue.
Помогите, пожалуйста, перевести предл.
Мой вариант "Этот лифт должен быть оборудован воздушным тамбуром-шлюзом с избыточным давлением на каждом этаже

 Liquid_Sun

link 20.10.2013 13:52 
Any level needs pressurized air-lock for elevator

 Zhanna33

link 20.10.2013 16:36 
Спасибо, но мне нужно перевести верхнее предложение на русский)

 muzungu

link 20.10.2013 18:36 
each floor with overpressue

 Codeater

link 20.10.2013 18:38 
:)) Ну и перевели. Как в оригинале.

 muzungu

link 20.10.2013 18:45 
Codeater, если это мне, то я не переводил, а только обратил вынимание аскера на неправильное дробление предложения. Там не шлюз с избыточным давлением, а этаж :)

 Codeater

link 20.10.2013 19:29 
Нет, не Вам, Жанне33.

 Greso

link 20.10.2013 19:43 
А все же с избыточным давлением там шлюз...

 muzungu

link 20.10.2013 19:51 
Greso, если это английский от Версаче, то да. Только шлюз потому и шлюз, что давление там переменное. Если на этаже избыточное, то чтобы предотвратить выдувание из него всякой бионечисти и разноса ее лифтом по разным другим местам, в шлюзе будет временно создаваться давление даже выше, чем избыточное на этаже.

 muzungu

link 20.10.2013 19:57 
On second thougth, если этаж оборудован под чистое помещение, тогда главное предотвратить занос в него грязи извне. Тогда в шлюзе давление будет просто уравниваться.

 Greso

link 20.10.2013 19:57 
muzungu, очень сложно. Думаю, что имелся в виду обычный противопожарный тамбур-шлюз с подпором воздуха.

 muzungu

link 20.10.2013 19:59 
Ах да, тут же "пожарное дело"...

 

You need to be logged in to post in the forum