Subject: hormonal gen. They wonder why I won't have sex and remain virgin when majority of women of my age opt for exploring sex. Number 1 reason is because I haven't met the one I love yet. And with love, it always comes with responsibilities and I don't think I can handle that now. Number 2 although I'm hormonal I don't act on my sexual impulses, I always keep distances with men.Как здесь лучше перевести "although I'm hormonal"? спасибо! |
хотя и не лишена гормонов/хотя и завишу от действия гормонов/хотя игра гормонов мне не чужда |
спасибо! |
или, например,"...мне таки хочется секса/(интимной) близости/я совсем не против соития:), но/однако... Хотя у AMOR 69 с игрой гормонов гораздо лучше! |
варианты для although I'm hormonal: хотя у меня с гормонами [тоже] все в порядке "тоже" там не сказано, но подразумевается. что она, как и все, подвержена... |
нормальное развитие не фригидна привлекают красивые люди (скажем так) реагирует на привлекательных людей (иногда) чувствует влечение |
игра гормонов - это, скорее, про дядечек "седина в бороду - бес в ребро" |
ничто ... не чуждо (хотя мне не нравится употребление этого выражения в таком контексте, но употребляют) здоровая молодая женщина |
You need to be logged in to post in the forum |