Subject: Customisable Folder – канцелярия gen. Здравствуйте!Помогите перевести customisable в этом контексте. Подразумевается, что обложку папки можно оформить на свой вкус, вставив в карман на ней (т.е. на обложке) свой собственный лист с нужной информацией и изображениями. Еще контекст: В этом случае вывернуться можно, но когда просто указана позиция в номенклатуре (Customisable 2 Pocket Pocket & Prong Folder) такой возможности нет. Слово customisable нужно также перевести одним словом. Ну не "пользовательский" же его переводить! Спасибо заранее за помощь. |
"с возможностью индивидуального оформления" |
@dragster Спасибо, вариант, но у меня ограничение в этом случае 60 знаков на строку. Нужно одним словом, как и писалось выше. |
Думаю, придется использовать "специальный", поскольку лучшего варианта в одно слово пока не нахожу (не "заказной", не "произвольный"). Черкните, пожалуйста, если появится вариант получше. Спасибо! |
"Персонифицированный"? |
@ElenaHaz "Персонифицированный" – "personalised" или "individual". Здесь акцент на возможности оформления на свое усмотрение, а не на личных данных или "заточке" под предпочтения конкретного человека. Кроме того, "персонифицированный" (в моем понимании) подразумевает скорее учетную запись, счет, программу и т.п. Но все равно – спасибо за предложение! |
rus-eng-slovar.ru/index.php?action=find&text=customizable |
Зачем меня к словарям отсылать?.. Я знаю, как искать слово в Интернете. Мне нужен вариант, которого нет в словарях. В противном случае, я бы в форум не обращался. |
м.б. Customisable - адаптивный |
@leka Спасибо, интересный вариант! В других случаях вполне может подойти, но в этом случае «адаптивная папка» звучит странновато. Оставил «специальная». Спасибо еще раз. |
You need to be logged in to post in the forum |