DictionaryForumContacts

 vtb

link 11.10.2013 23:05 
Subject: ...marital community of which all of the shares form a part Dutch
Пожалуйста, помогите перевести (голландский устав):
Article 15. Representation.

4. Without regard to whether a conflict of interest exists or not, all legal acts of the company vis-a-vis a holder of all of the shares, or vis-a-vis a participant in a marital community of which all of the shares form a part, whereby the company is represented by such shareholder or one of the participants, shall be put down in writing. For the application of the foregoing sentence, shares held by the company or its subsidiaries shall not be taken into account. - Вариант: Независимо от наличия конфликта интересов, все юридические действия Общества в отношении держателя всех акций, или в отношении участника режима совместной супружеской собственности, к которой относятся все акции, благодаря чему Общество представляет такой акционер или один из этих участников, оформляются в письменной форме. Для применения предыдущего предложения, акции, принадлежащие Обществу или ее дочерним компаниям, во внимание не принимаются.

5. Paragraph 4 does not apply to legal acts that, under their agreed terms, form part of the normal course of business of the company. - Вариант: Пункт 4 не распространяется на юридические действия, которые оговоренных в них условиях являются частью обычной хозяйственной деятельности Общества.

 алешаBG

link 12.10.2013 8:27 

 

You need to be logged in to post in the forum