Subject: помогите пожалуйста перевести начало предложения gen. не понимаю, сбивает с толку слово onceвот предложение Once on a team, the IPT member no longer functions solely as a member of a particular functional organization who focuses on a given discipline. предыдущий контекст Members of an IPT represent the technical, manufacturing, business, and support functions critical to developing, procuring, and supporting the product. When these functions are represented during parts management activities, teams can consider alternatives more quickly, and in a broader context, and reach faster and better decisions. |
в общем Once on a team, the IPT member no longer functions solely as a member of a particular functional organization who focuses on a given discipline. Instead he or she functions as a team member who focuses on a product and its associated processes. |
|
link 8.10.2013 13:16 |
Сразу после этого член комплексной рабочей группы больше не функционирует исключительно в составе той или иной функциональной организации, которая сосредотачивается на данной области. Вместо этого он или она функционирует как член группы, который сосредотачивается на продукте и относящихся к нему процессах. а после этого, это после чего? |
|
link 8.10.2013 13:26 |
После того как он окажется в составе team |
спасибо) |
|
link 8.10.2013 13:49 |
"focuses on a given discipline" не равно "сосредотачивается на данной области" he or she - переводите одним местоимением, род которого совпадает с родом заменяемого сущ-го. |
а как тогда будет focuses on a given discipline? |
|
link 8.10.2013 13:58 |
Можно так: organization who focuses on a given discipline - специализированная организация Пользуйтесь словарем! |
каким?)) и так вроде пользуюсь. |
You need to be logged in to post in the forum |