DictionaryForumContacts

 klimdiesel

link 8.10.2013 5:37 
Subject: welding melting rack gen.
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте: Каждый сварочный слой или проход должен исключать наличие шлаковых включений, растрескивания, пористости или....? Заранее спасибо

 CopperKettle

link 8.10.2013 5:59 
Может быть, имеется в виду следующее: нужно избегать таких ситуаций, когда процесс сварки (welding) расплавляет (melting) "вспомогательные конструкции" (rack) ?

 Mr_Amorous

link 8.10.2013 6:54 
обычно, к уже перечисленным дефектам (наличие шлаковых включений, растрескивания, пористости) в аналогичных текстах также приписываются "непровар - lack of fusion" и "несплавление - lack of penetration". Можно предположить, что в контексте имеется опечатка - не "melting rack", а "melting lack", что можно было бы трактовать как "несплавление"...

 klimdiesel

link 8.10.2013 7:09 
Да, спасибо большое! Точно опечатка. Ох уж эти корейцы... Для них R и L буквы одинаковые.

 

You need to be logged in to post in the forum