DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 7.10.2013 10:04 
Subject: OFF: Trados все удалил! gen.
Я тут переводила-переводила и тут... трабос отрубается и выскакивает окошко "активируйте лицензию", хотя я на лицензии и работала. Потом, лицензию активировала, традос заработал, но все удалилось! Может быть сохранились резервные копии, ну как в ворде при внезапном отключении света, например?

 Petrelnik

link 7.10.2013 10:11 
Хех, вот за это я и "люблю" традос, чуть не каждый раз какая-то хрень наподобие этой вылезает, причем каждый раз новая! Особенно я люблю это ощущение вечером накануне дня сдачи перевода... эээх, адреналин!

Обычно помогает создать заново проект и прогнать его в pre-translate, поскольку в вашей базе все должно сохраниться.
У меня иногда этот pre-translate тоже глючит, тогда просто открываю исходный файл без проекта и вручную стрелочкой сижу как дятел стучу... Лучше, чем ничего.

 akilam1502

link 7.10.2013 10:26 
Petrelnik, а как прогнать в pre-translate? Я по каждой строчке пощелкала, где-то 50 восстановилось из ТМ, остальное все равно переводить(((((((((((((((( Ну я конечно же помню, что там, просто обидно. А можно как-то такого избежать в будущем? Может сохранять постоянно, также как в Ворде на дискетку кликать? Можно я поплачу?(((((

 qp

link 7.10.2013 10:34 
плачьте, сочувствую искренне. эхх, вот же засада. м-да.

 Petrelnik

link 7.10.2013 10:34 
Pre-translate будет работать, если создать новый проект, как вы обычно это делаете. Тогда будут доступны функции batch tasks, в том числе и pre-translate. А вообще в процессе создания проекта как раз этот pre-translate и происходит (но у меня почему-то бывает, что он идет очень медленно, так до конца и не доходит, я не выдерживаю и жму на все подряд, все зависает, где мой пустырник с валерьянкой... :))).
Если просто нажать открыть - документы - ваш исходный документ, то нет.

Видимо, не восстановилось то, что было в состоянии редактирования, а не подтвержденного перевода, поэтому его и нет в базе (мое предположение).
Тут уж по-моему pre-translate делать смысла нет, если вы эти сегменты не подтвердили, и они в базе не сохранились.

Хотя подождите, сейчас эксперты по традосу подойдут, может, чего полезного скажут, я не так давно им пользуюсь.

 akilam1502

link 7.10.2013 10:38 
спасибо за помощь и за надежду ))))

 AsIs

link 7.10.2013 10:39 
У вас папки проектные же на месте остались, про которые вы недавно спрашивали? Все удалилось из интерфейса Традоса или с жесткого диска (из папок)?

 AsIs

link 7.10.2013 10:50 
Скорее всего первые 50 у вас вылезли из основной памяти, а остальное лежит в памяти проекта. У вас есть папка Tm в Targete?
Чтобы этой путаницы не было, лучше всего при создании проекта выбирать опцию Prepare without project TM. Это в диалоговом окне при создании нового проекта. Тогда перевод будет после подтверждения попадать в одну память. Я думаю, что первые 50 сегментов вы сохранили везде, а остальные - только в project TM.

 akilam1502

link 8.10.2013 6:09 
AsIs, спасибо большое! И правда, там есть такая папка, я прошлась по строчкам и восстановилось где-то еще 30 %! А остальные 20 - не беда, я их быстренько добью. Фухххххх....!!! Еще раз всем спасибо за содействие, не мало граблей я на собираю,пока выучу программу )))

 akilam1502

link 8.10.2013 6:12 
А вот еще вопрос. В ТМ я нашла некоторые недостающие части, но они в Edit не появились. как-то надо память активировать? Когда нажимаю на Transaltion Memories в нижнем левом углу, там есть переведенное, но когда перехожу в Edit, эти части не появились (покликала по строчкам)

 AsIs

link 8.10.2013 7:01 
Project settings => Language pairs => All language pairs => Translation Memory => Нажмите Add и пропишите путь к этой мелкой памяти, которая у вас в нашлась в папке Tm. Проверьте, чтобы стояли все галочки. Когда закончите перевод, выполните задачу Finalize.

 akilam1502

link 8.10.2013 9:49 
AsIs, я Вас обожаю! Все восстановилось! Уррррраааа!

 akilam1502

link 8.10.2013 11:25 
Еще вопрос: у меня есть несколько (4 штуки) Translation Memories (понасоздавала с перепугу), как мне их объединить в одну?

 AsIs

link 8.10.2013 13:29 
Через Translation Memories поочередно Export в tmx три "лишние" памяти, потом Import эти три tmx в четвертую "нужную" память

 

You need to be logged in to post in the forum