DictionaryForumContacts

 Petrelnik

link 4.10.2013 12:48 
Subject: переводить ли латинские названия растений? pharma.
Добрый день, кто-нибудь сталкивался с текстами, где много-много латинских названий растений, типа Oreganum compactum, Coriandrum sativum и т.д. ?
В общем у меня такой текст (про эфирные масла), еще в нем встречаются названия бактерий - Staphylococcus aureus и т.д.
Так вот я думаю растения все-таки придется переводить.
Но тогда получается как-то нелогично, потому что названия бактерий я в таких случаях всегда оставляю на латинском.
Вопрос - вы переводите лат. названия растений? (если сталкивались)

Мне кажется нужно, но ведь леееееень :((

 10-4

link 4.10.2013 12:53 
Латинские названия переводить не нужно. Для того они по-латыни и пишутся, чтоб были понятны любому ботанику, вне зависимости от его родного языка.

 Petrelnik

link 4.10.2013 12:58 
А в фармакопее переводятся...

 алешаBG

link 4.10.2013 13:01 

 10-4

link 4.10.2013 13:08 
ДЛЯ СПРАВКИ:
Latin names of genera, species, subspecies, and varieties (but not groups of higher rank, such as phyla, classes, orders, or families) are italicized. The name of the scholar who proposed а specific or sub-specific name is added in roman type and sometimes abbreviated.
а thick-shelled American clam (Mercenaria mercenaria), but the family Hominidae
Quercus alba L., Viola sp., Aureobastdium pullulans (De Bary)
In entirely italicized text, foreign words that are normally italicized should be typeset in roman. However, conventionally italicized scientific words (e.g., genus and species) should always be italicized.

 10-4

link 4.10.2013 13:10 
ВОТ ТАК:
а thick-shelled American clam (Mercenaria mercenaria), but the family Hominidae
Quercus alba L., Viola: sp., Aureobastdium pullulans (De Bary)

 Petrelnik

link 4.10.2013 13:16 
Ммм... То есть думаете не надо? Оставлять на латыни курсивом? В общем по аналогии с бактериями да, логичней так.
Этот вариант мне нравится гораздо больше, потому что помимо известных мне растений типа Melissa officinalis и Coriandrum sativum пошли какие-то жуткие названия, на которые я потрачу полдня, разыскивая перевод)

 серёга

link 4.10.2013 13:22 
10-4
+1

 Petrelnik

link 4.10.2013 13:34 
Ок, спасибо!

(эх, вот хоть для чего-то мне пригодился год ботаники и полтора года фармакогнозии в химфарм академии: приятно переводить статью про эфирные масла :))

 серёга

link 4.10.2013 13:49 
да и в любой банной компании вы теперь будете в большом почете, зная, чего и сколько накапать в ковшик. ;)

 

You need to be logged in to post in the forum