Subject: Обвязка жилого городка электоэнергией gen. Обвязка жилого городка электоэнергиеей. Монтаж подроторного основания - 50%. Планировка и укладка плит под ЦС-1 и ГСМ.Installed power supply. Rotary base - 50% completed. Levelled and placed slabs for Circ system -1 and fuel products Доброго всем вечера! просьба посмотреть и дать комментарии. лучшие версии. спасибо! |
Гарри Поттер и Обвязка жилого городка электроэнергией ГСМ = POL |
спасибо! распространенная версия? Обвязка жилого городка электроэнергией |
По-ленински: compound electrification work |
Install POWER SUPPLY? как их обозвать???? |
Вы с какого языка переводите? |
с русского на английский. помогите подобрать эквивалент. спасибо. адекватно |
|
link 3.10.2013 20:15 |
workers' village electrification |
а вилладж пойдет в данном контексте? ребята приехали на скважину и живут в бытовках. куда привели электричество.... |
Installed power supply on site? еще варианты. up |
|
link 3.10.2013 20:45 |
как раз и есть workers' village |
виллаж более широкое понятие. а там 2-3 вагона |
Compound 1. A building or buildings, especially a residence or group of residences, set off and enclosed by a barrier. 2. An enclosed area used for confining prisoners of war. [Alteration of Malay kampong, village.] :) |
ну давайте попробуем с виллаж, если меня завтра не выгонят....) |
так а еще есть варианты? доброе утро! |
a camp |
у нас есть кемп, он большой. это на местности, на скважине. 2-3 бытовки |
|
link 4.10.2013 5:12 |
Portacabins это - http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=portacabin Portacabins power supply, соответственно Как вариант можете взять bunk-houses, но это не ваш случай ИМХО, т.к. уже ближе к временным модульным сооружениям - http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=bunk-house |
тогда: Supplied power to portacabins |
|
link 4.10.2013 6:08 |
2 Ozbiliz Я прошу прощения, вы переводчик? |
POL - непонятное сокращение. оставил fuel tanks. и взял - Installed power supply спасибо! |
обвязка вроде процесс? |
нет, здесь просто установка электроэнергии, запитка городка |
По-моему, сначала устанавливают источник электроэнергии, а потом от него протягивают кабели к каждому вагончику. |
|
link 4.10.2013 9:37 |
/POL - непонятное сокращение. оставил fuel tanks/ Офигительный подход к работе. Соответственно, удачи вам, аскер )) 2 muzungu |
Mr_Amorous, я консультировался с экспатом. Сказал, что данное сокращение будент непонятным. И предложил использовать - fuel tanks. -200 |
мож тогда сразу и по жилым вагончикам проконсультироваться? ваш экспат, наверное, в курсе... |
хороший совет, а ответом м.б. caravan (так называют их, например, в Ираке) |
site shacks (campers) wiring |
You need to be logged in to post in the forum |