|
link 3.10.2013 7:39 |
Subject: lot и shipment в одном предложении gen. Проверьте, пожалуйста, мой перевод предложенияAs a general rule each shipment to Х should be composed by 1 lot only, unless lot size is smaller than one full shipment. Мой вариант - Как правило, на предприятия Х единовременно может отгружаться только 1 партия, за исключением случая, когда размер партии меньше размера, допустимого для отгрузки. |
за исключением случая, когда кол-во позиций в партии меньше, чем в комплектной отгрузке (в полной, всей отгрузке=всей поставке) |
|
link 3.10.2013 8:21 |
Спасибо |
лот - место, шипмент - партия мест |
лот- партия, шипмент-отгрузка, место-box, package, place, shipping unt etc. партия мест-нет такого, есть мест в партии или партия состоит из ...мест |
здесь по смыслу получается, что товар отгружается партиями: одна отгрузка -- одна партия, за исключением случаев, когда объем партии товара меньше объема минимальной нормы отгрузки (полной загрузки транспортного средства). как-то странно.. почему только про "если меньше" оговорка? а если объем партии товара больше объема минимальной нормы отгрузки? тогда что? |
тогда будет вторая отгрузка (такое условие) |
|
link 3.10.2013 11:43 |
партия и отгрузка |
gni153 "тогда будет вторая отгрузка (такое условие)" я про wording.. |
с wording все ок |
ахахах. специалист вы наш. |
какой есть |
прочел огорчился... |
Согласен с Тумановым, но переводить как-то надо. Я бы развел shipment и lot так: каждая отправляемая в адрес Х партия должна состоять только из одной серии, кроме случаев, когда размер серии меньше размера партии. |
muzungu "Согласен с Тумановым" интересно, а что вас так обоих огорчило? о_О меня вот огорчила нехватка контекста. "серия" откуда-то у вас взялась.. вы с контекстом ознакомились как-то? |
|
link 3.10.2013 21:55 |
"Серия", "партия"... А про собственно "лот" забыли однако... http://dic.academic.ru/dic.nsf/business/7406 "...(транспортная) партия должна состоять из одного лота, кроме случаев, когда размер/объем лота меньше, объема партии..." |
почему забыли? -- лот больше для аукционов годится. |
интересно, в какой стране это текст писался м-да.. остается, как обычно, добавить: контекст наше всё |
|
link 4.10.2013 6:25 |
.. в каждую отгрузку включается (/ должна содержать/ состоять из) только 1 партия, за исключением случаев, когда объём партии меньше одной полной отгрузки. нет ни "может", ни "допустимо". |
итак, просили проверить As a general rule each shipment to Х should be composed by 1 lot only, unless lot size is smaller than one full shipment. Как правило, на предприятия Х (неверно, отгрузка В адрес "предприятия" Х ) единовременно может отгружаться (неверно, про число одновременных отгрузок здесь ни слова, здесь о размере отгрузки) только 1 партия, за исключением случая, когда размер партии меньше размера, допустимого для отгрузки (неверно, речь о полной отгрузке). |
Enote при всем уважении.. а что вы внесли нового своим постом, о чем не было сказано перед вами? |
2 qp а разве в предыдущих постах проверялся перевод аскера и указаны его ошибки? там вроде предлагались свои варианты перевода только Туманов выразил cdjt отношение к переводу. кстати, могу ответить на ваш вопрос (почему только про "если меньше" оговорка?) - потому что тогда придется докладывать товар из другой партии. А если больше мин. объема/веса, то просто превышают мин. значение (на то оно и мин.) |
еще раз повторяю: я говорила лишь о wording. ни ваших, ни наших домыслов мне не нужно. вы повторили то, что уже было сказано перед вами (и причем не лучше, чем, к примеру, я выразила свою мысль).. разучились плюсовать? учитесь заново. |
повторюсь: при всем уважении к вам.. аскер не новичок, поэтому ей совать в нос расписанные кем-то ошибки смешно. свои ошибки она могла увидеть из моего поста. так что вот так. удачи. |
2 qp как много нового вы тут написали :) А советы своим детям давайте (if any), я как-то в них совершенно не нуждаюсь |
Enote я всегда по делу говорю.. всего навсего. а вот советов я вам не давала. |
2 qp "разучились плюсовать? учитесь заново." - это разве не вы? ну тогда простите, если обидел :) |
never mind;) |
You need to be logged in to post in the forum |