Subject: offshore dock capacity shipb. Пожалуйста, помогите перевести.offshore dock capacity Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 17.09.2013 19:28 |
сухой док |
Непонятно, что в данном случае значит capacity. Грузоподъемность дока? Это же нереально. |
|
link 17.09.2013 19:36 |
водоизмещение в тоннах (до 1 млн. т.) |
спасибо! |
1) вообще-то словари дают определение "плавучий док" offshore dock noun Nautical . a floating dock moored to pilings, dolphins, etc., used for cleaning and repairing medium-sized vessels. http://dictionary.reference.com/browse/offshore%20dock хотя на самом деле речь идет о сухом доке .. 2) capacity обычно = для постройки судов дедвейтом до 1 млн тонн. |
You need to be logged in to post in the forum |