DictionaryForumContacts

 matroskin cat

link 17.09.2013 18:21 
Subject: good faith legal challenge gen.
помогите плиз перевести good faith legal challenge

Distributor shall not at any time during or after the term of this Agreement take any act or step impairing the Intellectual Property Rights or do anything that may otherwise adversely affect the Intellectual Property Rights, provided that any good faith legal challenge shall not be deemed to be such an act or step.

Дистрибьютор не вправе в какое-либо время в течение срока действия настоящего Договора, а также по истечении такого срока принимать какие-либо действия или шаги, ущемляющие Права на объекты интеллектуальной собственности, или осуществлять какую-либо деятельность, которая может оказать отрицательное влияние на Права на объекты интеллектуальной собственности, при этом любая дgood faith legal challenge не должна рассматриваться как такое действие или шаг.

 Эссбукетов

link 17.09.2013 19:29 
Дистрибьютор не вправе в какой-либо момент в течение или по истечении срока действия настоящего Договора совершать какое-либо действие или принимать какую-либо меру, ущемляющие в Правах на объекты интеллектуальной собственности, либо предпринимать что-либо ещё, что может оказывать неблагоприятное воздействие на Права на объекты интеллектуальной собственности, при этом добросовестное заявление в суд иска об их оспаривании не признается таким действием или шагом.

 Эссбукетов

link 17.09.2013 19:30 
... или такой мерой.

 

You need to be logged in to post in the forum