Subject: кинематограф gen. Помогите, пожалуйста, перевести выражение "режиссерская проза" ( в связи с творчеством испанского кинорежиссера Педро Альмодовара)
|
с контекстом будет лучше |
не хотите director's prose (а чо, целых 10 гугл хитов) - контекст давайте. или перефразируйте. например "педро альмодовар - режиссер прозаек". |
film director's prose - как вариант А нет ли здесь подтекста "проза" в значении "трудная работа", "повседневность", "каждодневный труд"? Что-то в этом роде. Проза как (его) творчество (в т.ч. реализм) или проза его жизни? Тогда может быть и (film) director prose. Контекст хорошо бы ) |
|
link 14.09.2013 11:48 |
vazik, на будущее, почитайте правила создания тем на форуме - не стоит тематику вопроса вносить в тему сообщения, для этого есть список тем. В заголовке лучше написать саму фразу/слово, перевод которого вас интересует |
Господа! Контекста, увы, нет - я перевожу названия курсовых работ. Однако, я уверена, что под режиссерской прозой подразумевается творчество, а не каждодневный труд. |
You need to be logged in to post in the forum |