DictionaryForumContacts

 Vennela

link 16.09.2005 11:14 
Subject: бытовые помещения
Текст из акта предписания природоохранной инспекции.

В настоящее время идет прокладка трех ниток трубопровода, идет рытье траншей и укладка труб с помощью трубоукладчиков. На месте производства бытовые помещения отсутствуют.

Как можно перевести «бытовые помещения» в данном случае. Имеются ли в виду здесь жилые помещения или пищеблоки я не знаю. Можно ли перевести как Mess facilities.
Спасибо заранее.

 a05

link 16.09.2005 11:18 
amenities?

 gel

link 16.09.2005 11:31 
Венелла, в поиск трановский забейте. Обсуждалось стопудово.

 Vennela

link 16.09.2005 11:34 
Gel, там есть но немного не то.

 gel

link 16.09.2005 11:58 
В таком случае - amenity facilities можно за уши притянуть.

 SergC

link 16.09.2005 12:10 
accomodations

 Brains

link 16.09.2005 13:30 
accommodation space, doghouse

 SergC

link 16.09.2005 13:38 
brains

Doghouse - это исключительно бытовка у бурил, КРСников и т.д.
Кстати, жутко комфортабельные внутри

 Jewelia

link 16.09.2005 23:05 
Ну уж прям исключительно :))
Doghouse бывает и у дорожников и у других, и особым комафртом отличаться не обязан...

 

You need to be logged in to post in the forum