Subject: on bribery risk gen. Do other Staff attend appropriate training on bribery risk relevant to their role and responsibility?/Прочий персонал Компании посетил соответствующие тренинги по риску взяточничества в соответствии с должностями и обязанностями? как лучше выразить? и в целом. спасибо! |
коррупционный риск? |
Проводятся ли с другими сотрудниками соответствующие занятия по вероятной опасности взяточниства, связанного с их должностными обязанностями? Есть еще три-четыре-пять вариантов перевода, но к вам вопросы: где у вас в аглийском тексте упоминается некая "компания"? Кто вам говорил, что слово "компания" должно всегда начинаться с заглавной буквы? Смогли бы вы произнести эту фразу (ту, что вы написали русскими буквами) вслух, в обычной речи? Проводились ли с вами соответствующие занятия по культуре письменной речи родного вам языка? |
|
link 2.09.2013 15:26 |
@занятия по вероятной опасности@ - погуглите "занятия по" - увидите, что за предлогом идет слово со значением учебной дисциплины или умения/навыка |
|
link 2.09.2013 15:41 |
@взяточниства, связанного с их должностными обязанностями?@ - с "должностными обязанностями" связано не взяточничество, а риск |
а чо, "риск взяточниства" и "опасность взяточниства" - уже по-разному читаются? А исходная фраза вообще двоякая; непонятно, что собираюся довести до ума чиновников: то ли как аккуратнее (снижая риск быть схваченным) брать взятки, то ли о превентивных мерах по предотвращению взяток, то ли о степени (уровне) взяточниства в конкретной деятельности вообще. Нет контекста - нет смещения ацента при переводе. Это и явилось, Эссбукетов, причиной ваших тревожных комментариев... ) |
|
link 2.09.2013 17:20 |
причиной моих комментариев явилось наличие двух грубых ошибок в вашем варианте в последнем вашем посте тоже есть что прокомментировать: от непонимания до просто глупости. |
взяточниства -> взяточничества |
Aiduza +1000 что значит - писать быстро, не вчитываясь :( |
|
link 2.09.2013 20:56 |
четыре раза - это уже не описка Yippie, проводились ли с вами соответствующие занятия по культуре письменной речи родного вам языка? )) |
нет, мне не повезло... |
есть слово - подкуп |
Доброе утро! ФИНАЛ:Проводятся ли с другими сотрудниками соответствующие занятия на предмет вероятных рисков взяточничества, связанных с их должностными обязанностями? |
|
link 3.09.2013 5:49 |
риск взяточничества - это как? "рискну-ка я взять..." |
а как тогда? потенциальных возможностей взяточничества? |
Прочий персонал Компании посетил соответствующие тренинги, на которых рассматривались факторы риска коррупционной направленности, характерные для/cвойственные/присущие их должности /связанные с их должностными обязанностями |
PS. Ну да, конечно, нужно изменить порядок слов на вопросительный: Посетили ли остальные/другие сотрудники/работники..... |
|
link 3.09.2013 10:27 |
да и время поменять |
точно:-) |
риском является фактор взяточничества коррупционной направленности ...прошли курсы по противостоянию подкупу должностых лиц |
You need to be logged in to post in the forum |