Subject: ОФФ: Халявные качественные договора gen. Скачивайте их по ссылке - allinurl: doc site:shtokman.ru |
Что-то я сомневаюсь насчет качественности... CONTRACT FOR THE SUPPLY SOUVENIRS No. COM-0120-1140 - а предлог не надо? В одном абзаце "organized", а в другом уже "organised" И масса прочих мелких ошибок. Видно, они делали контракты на основе чужого качественного оригинала с самодельными изменениями. |
Посмотрел. Качественными эти переводы назвать сложно: густой рунглиш и гугл-транслейт. Много типичных именно для русскоговорящих переводчиков граматических и синтаксических ошибок. Может быть, для некоторых, ограниченных целей, когда заказчику переводик договорчика нужен срочно и без особых претензий к качеству, где-то как-то и может пригодиться. Но тиражировать эти шаблоны именно как качественные образцы переводов все же не стоит. Так, на троечку. Лучше порыть и поискать сахалинские договоры. Там, мне кажется, качество должно быть повыше. И еще Agip'овские из Казахстана. |
за "качественные" получили уже, ща еще за "договора" кто-нибудь ввалит...эх... благими намерениями вымощена дорога сами знаете куда... |
Спасибо, что откликнулись. Я думал, что на штокмане работают хорошие переводчики. Примите мои извинения. |
"дорога сами знаете куда" ну да, как бы не так... чтобы туда попасть, договор небось кровью подписывают :-) |
Во-первых, Штокамн вроде бы как бы уже подразогнали. Кажется, в прошлом году или в позапрошлом. Посокращали. Даже не знаю, что там сейчас осталось от "великого и могучего". Во-вторых, в пору своего расцвета, в самой Штокман Девелопмент АГ трудилось несколько десятков штатных переводчиков, плюс еще сотни две нештатных. Объем документации был колоссальный, какое там качество, все бегом, бегом, davai-davai. Там такой бой в Крыму, все в дыму был, какое там, в баню, качество. Мясорубка бешеная. На некоторых сайтах некоторых нефтяных компаний действительно можно поискать (и найти) по-настоящему качественно переведенные договоры, заявки на участие в тендерах и т.д. и т.п. Мне на сайте Русснефти, к примеру, вполне нормальные документы встерчались. Но нужно вдумчиво искать и не тащить |
|
link 31.08.2013 19:07 |
приостановленный проект не является заглохшим, потенциал есть, 2014 - следующий год. |
Посмотрим, будет ли там опять золотая лихорадка для переводчиков, или Газпром и без толмачей обойдется. |
2 dimock спасибо за ссылку -- скачала. как рыба, мало ли, глядишь, пригодится |
qp, используйте на свой страх и риск! |
Страх и Риск (и еще УжОс) - вечные спутники переводчика. Его/ее неразлучные друзья, можно сказать. УжОс у некоторых переводчиков бывает в спец. исполнении: летящим во мраке ночи. |
не зря сказано: сон разума рождает чудовищ (перевода) от картинки воздержусь :-) |
2 dimock "qp, используйте на свой страх и риск!" само собой. бывают такие дедлайны, когда даже плохая рыба может помочь.. разумеется, при условии, что ты видишь, что неправильно, и можешь поправить. |
You need to be logged in to post in the forum |