Subject: entry of a Judgment law The entry of a Judgment of Dissolution shall in no way affect the terms of this Agreement
|
Вынесение решения о ликвидации/прекращении деятельности компании никоим образом не должно влиять на условия настоящего Соглашения. Без контекста, увы, невозможно понять, об этом ли идёт у вас речь. |
Это из Соглашения об урегулировании отношений супругов после развода Judgment of Dissolution - решение о расторжении брака то есть entry - вынесение решения? |
Ну вот, ёлы-палы! Так бы сразу и писали. А то зря только умище напрягаешь. Вот отсюда http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=3&&s=Judgment entry&l1=1&l2=2 я это брала. Но годится ли это для того варианта, который оказался у вас, право же, не знаю. |
Спасибо, мой вариант тоже был "вынесение решения" - это меня интересовало, но как то показалось очень натянуто( |
вынесение (судом) решения о расторжении брака привыкните давать контекст сразу |
You need to be logged in to post in the forum |