Subject: business section will run stories on tie colors gen. This does not mean that the output of news organizations can be cleanly divided into two categories, hard news and fluff. Sometimes a business section will run stories on tie colors; sometimes the lifestyle section will break business news in the fashion world. As we write this, the New York Daily News home page features one story on Miley Cyrus' new haircut and another on the city's stubbornly high unemployment rate.Здесь в этом контексте интересует перевод "stories on tie colors" Здесь прямое употребление фразы или переносное?? Иногда бизнес-полосы в газетах заполнены историями про цвета галстуков. Так что ли??? |
прямее некуда, автор просто приводит пример взаимопроникновения >>заполнены<< |
в оригинале есть "публикуются/размещаются рассказы"... |
Larry54 спасибо, я это и имела ввиду. |
You need to be logged in to post in the forum |