Subject: Описание диапазона (интервала) места. Технический английский, судостроение gen. Добрый день. Столкнулся с необходимостью перевода технологического описания, но что то не могу разобраться. Речь идет о разделении днищевой обшивки секции строящегося судна на два участка. "From the bottom shell between 1.deck -- L+5 to be assembled the two grand block-size bottom shell blocks (2233) on a jig in the grand block assembly."Меня смущает (between 1.deck -- L5) - между 1палубой и продольным сечением L5. Участок днищевой обшивки может находится между продольными сечениями L5 и L10(к примеру), т.е. от сечения до сечения, конкретные координаты, а тут от палубы без конкретной координаты до конкретного сечения L5 (обозначенного на чертеже, сечения теоретические, весь корпус разбивается теоретически на продольные и поперечные сечения). Буду очень признателен за помощь, спасибо |
м.б. высота этого блока ограничивается сверху плоскостью 1.deck ? |
геометрически: плоскость палубы пересекает поверхность борта в совершенно определённом месте и корпус не разбивается на сечения (это невозможно); корпус разбивается сечениями (на части) |
Вы правы Tante B, корпус разбивается сечениями. Это я заговорился. И плоскость палубы пересекается с наружной обшивкой совершенно в определенном месте, и имеет четкую координату отстояния от ДП. Обозначена эта координата L25, так написали бы L25--L5. Непонятно. Вообще я понимаю (перевожу), в общем, эту фразу так :"наружная обшивка днища блока (2233) между[палуба1--L5] должна быть собрана из двух участков на "джигах"(постель с телескопическими стойками) на этапе изготовления блоков". Все вроде логично, но диапазон-бред, я понимаю от палубы до палубы(или до определенной высоты), от ДП (или продольного сечения) до борта (или другого продольного сечения). |
bottom shell blocks (2233) = (укрупненные) днищевые блоки. У Вас "наружная обшивка днища блока (2233)" |
You need to be logged in to post in the forum |