|
link 19.08.2013 9:54 |
Subject: as much notice as gen. помогите плиз перевестиUpon as much notice as is reasonably practicable under the circumstances |
стольких уведомлений сколько будет уместно ... |
может как можно ранее? об том речь? |
Уведомите как можно раньше (чтобы был как можно больше срок до события), типа того. |
|
link 19.08.2013 10:04 |
ранее ничего нет такого |
Вообще странный документ какой-то. Вот так и вижу - лист А1, а посредине синим, или нет синим мало, красным за.уярено 40 шрифтом Upon as much notice as is reasonably practicable under the circumstances |
:) да, а где контекст? в любом случае.. и без контекста можно понять, что речь идет не о "кол-ве уведомлений", а о сроке предупреждения |
ну если писали китайцы - то да :) |
Мне кажется ребята, которые подсказывают о сроках, правы. Речь, скорее всего, идет о заблаговременности и срочности уведомления/оповещения/информирования, а поэтому возможные варианты: незамедлительно/ в срочном порядке, насколько это является практически возможным, уведомляет... при первой же возможности уведомляет/сообщает и т.д. и т.п. |
*Мне кажется ребята, которые подсказывают о сроках, правы. * Если погуглить, то только в таком контексте оно и потребляется в документах. P.S. "ты" - это не к illy, это вообще к "ты", ну ты понял... :) |
Речь о сроках |
You need to be logged in to post in the forum |