DictionaryForumContacts

 бобр

link 14.08.2013 12:33 
Subject: renewal credit/ renewal invoice gen.
Помогите пожалуйста в переводе счета.
Счет от компании Джепсен, предоставляющей ежегодные обновления электронных навигационных карт.

В верхнем правом углу:
Renewal credit - затрудняюсь с переводом
account, invoice
invoice date
ниже таблица с описанием услуг, в ней в первой строке : termination credit against renewal invoice: номер такой-то.

Вопрос- как перевести Renewal credit и termination credit against renewal invoice.

Я совсем не разбираюсь в бухгалтерских терминах. Заранее спасибо.

 kem-il

link 14.08.2013 12:35 
пролонгация м.б.

 leka11

link 14.08.2013 14:13 

termination credit - зачет неиспользованных сумм при выставлении счета в новом периоде
см.
Any unused service that remains in your prepaid account at year-end is fully credited against a renewal invoice at the same service class

 бобр

link 15.08.2013 6:34 
Leka, спасибо вам большое. У меня еще вопрос в этом счете на последней странице указан subtotal , ниже идет графа No payment required и напротив нее эта итоговая сумма. Значит ли это, что оплачивать счет не нужно, так как уже предоплачено? Меня смущает No payment required , а в инструкциях платежных указана эта итоговая сумма как amount due.

 leka11

link 15.08.2013 6:51 
имхо - переводите, как написано - "оплата не треб." и "сумма к уплате" зачем вникать в бух. заморочки))))

 бобр

link 15.08.2013 7:12 
спасибо kem-il, спасибо leka, вроде разобралась))

 kem-il

link 15.08.2013 7:31 
subtotal это как правило промежуточный итог. просто сообщают сумму которую надо будет уплатить, но прямо сейчас не надо ее оплачивать. бюрократические заморочки :) у нас от ебрр такие счетва постояно приходили

 

You need to be logged in to post in the forum