Subject: депозитарный договор Как по-английски "депозитарный договор"? Нет ли у кого-нибудь "рыбы" депозитарного договора на английском языке?
|
Договор о чем? что значит "депощитарный"? |
Депозитарный договор - это договор о предоставлении услуг депозитария. Депозитарий хранит, например, клиентские ценные бумаги. |
Нет, ну это понятно. А поконкретнее, пожалуйста? В какой стране депозитарный договор? У всех ведь стран свои правовые заморочки, и соответственно с этими заморочками рисуются депозитарные договоры. если для АДР, то можно поискать рыбу на сайте findlaw.com. А если про Россию, то откуда будет рыба, если он изначально на русском? Переводы есть, но это именно ПЕРЕВОДЫ (можно посмотреть на сайтах НДЦ или ДКК - на последнем перевод есть точно, только сам текст кривоватый, имхо) У меня где-то был на английском custody agreement - ногу вместе с мозгами пообломаешь, какой муторный language. |
Шо такое НДЦ? (и ДКК?) |
>>Шо такое НДЦ? (и ДКК?) Аффтар жжот как примус! alex.k, пишы исчо! |
Юстас - Алексу. Пицца с доставкой на дом (с) Алекс, попробуйте поискать в яндексе. |
Это действительно очень ценный совет. |
Юстас - Алексу. если Вы этого не догадались сделать сами - значит ценный. Иначе бы не спрашивали. у меня видно в крови этот подход - сначала пытаюсь выяснить из имеющихся источников - благо их много. Энциклопедии, словари... а уж если никак минут через 5-10 не удается найти, спрашиваю людей. Мотивы 1) Почему кто-то должен искать за меня, если я могу это сделать самостоятельно? 2) Помогающий может понадеяться на свое знание - и ошибиться, в результате ввести в заблуждение меня. Все равно надо подвергать (в разумных пределах) предложенное коллегами. 3) мне за выполняемую работу платят - а помогающие работают на общественных началах. Теперь по существу вопроса Поиск в Вашем случае выглядит вот так: http://www.yandex.ru/yandsearch?stype=&nl=0&text=ндц http://www.yandex.ru/yandsearch?text=Дкк&stype=www Первая же ссылка в результатах. |
Yes, Sir. Спасибо за помощь и информацию. Переводы, правда, среднего качества. Используется термин "depo account", которого английские словари не знают, так что проще самостоятельно перевести депозитарный договор российской компании на английский язык. |
Флаг в руки. :) Кстати, интерсно будет, как Вы переведете сабж -"Депозитарный договор". Вообще-то странно слышать от человека, который спрашивает "как будет по-английски "депозитарный договор", что ему проще самостоятельно перевести такой договор. Хотел бы я посмотреть на тот перевод (nothing personal - just curious :) |
You need to be logged in to post in the forum |