|
link 31.07.2013 9:02 |
Subject: капитальный ремонт, реконструкция котла gen. Подскажите, пожалуйста, будет ли использоваться один термин или разные для каждого сочетания для перевода "капитальный ремонт" в следующих случаях:капитальный ремонт котла, обмуровки котла, изоляции трубопровода И как лучше перевести "реконструкция": реконструкция котла, реконструкция камеры обогрева |
|
link 31.07.2013 10:36 |
Overhaul operations: http://www.firebrickengineers.com/boilers.asp Reconstruction of the boiler, heating chamber |
|
link 31.07.2013 10:41 |
Boiler refurbishment Про изоляцию и обмуровку не принято говорить ремонт. Их просто меняют или восстанавливают. |
|
link 31.07.2013 12:07 |
Но если у меня все-таки "ремонт", лучше перевести restoration? |
|
link 31.07.2013 12:12 |
У Вас капитальный ремонт. |
|
link 31.07.2013 12:15 |
Ну, если Ваш котел был построен где-то в 1500 BC, то лучше.... |
|
link 31.07.2013 16:07 |
Гм, mimic pt.4, тогда почему Вы написали "не принято говорить ремонт"? |
|
link 31.07.2013 16:14 |
Это был мимичный сарказм. |
|
link 31.07.2013 16:16 |
reconstruction - нинада:-:) LS, Ваша ссылка http://www.firebrickengineers.com/boilers.asp это слово никак не обосновывает |
|
link 31.07.2013 16:35 |
См. Внимательно: ссылка к первому вопросу о изоляции, трубах и обмуровке. что, кроме re-construction, советуете? Refab или refurb как из старья делают новинку? |
You need to be logged in to post in the forum |