DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 31.07.2013 9:02 
Subject: капитальный ремонт, реконструкция котла gen.
Подскажите, пожалуйста, будет ли использоваться один термин или разные для каждого сочетания для перевода "капитальный ремонт" в следующих случаях:

капитальный ремонт котла, обмуровки котла, изоляции трубопровода

И как лучше перевести "реконструкция":

реконструкция котла, реконструкция камеры обогрева

 Liquid_Sun

link 31.07.2013 10:36 
Overhaul operations:
http://www.firebrickengineers.com/boilers.asp
Reconstruction of the boiler, heating chamber

 mimic pt.4

link 31.07.2013 10:41 
Boiler refurbishment
Про изоляцию и обмуровку не принято говорить ремонт.
Их просто меняют или восстанавливают.

 drifting_along

link 31.07.2013 12:07 
Но если у меня все-таки "ремонт", лучше перевести restoration?

 Liquid_Sun

link 31.07.2013 12:12 
У Вас капитальный ремонт.

 mimic pt.4

link 31.07.2013 12:15 
Ну, если Ваш котел был построен где-то в 1500 BC, то лучше....

 drifting_along

link 31.07.2013 16:07 
Гм, mimic pt.4, тогда почему Вы написали "не принято говорить ремонт"?

 Liquid_Sun

link 31.07.2013 16:14 
Это был мимичный сарказм.

 bredogenerator

link 31.07.2013 16:16 
reconstruction - нинада:-:)
LS, Ваша ссылка http://www.firebrickengineers.com/boilers.asp это слово никак не обосновывает

 Liquid_Sun

link 31.07.2013 16:35 
См. Внимательно: ссылка к первому вопросу о изоляции, трубах и обмуровке.
что, кроме re-construction, советуете? Refab или refurb как из старья делают новинку?

 

You need to be logged in to post in the forum