Subject: fails to remedy a breach of the terms and conditions gen. Помогите спереводом фразы:fails to remedy a breach of the terms and conditions Текст: Спасибо за подсказки! |
Каждая Сторона имеет право расторгнуть соглашение в случае если другая сторона не смогла исправить нарушение условий и обязательств данного договора в течении десяти дней со дня письменного уведомления о нарушении, отправленного заказным письмом. |
более точно - заказным письмом с уведомлением о вручении |
спасибо огромаднейшее! |
MUzungu, вы что меня преследуете? |
fails to remedy a breach of the terms and conditions - не устранила (допущенное) нарушение условий (настоящего письма) там нет "не смогла", не надо и "условий и обязательств" в течениЕ |
You need to be logged in to post in the forum |