DictionaryForumContacts

 nosorog

link 28.07.2013 20:18 
Subject: fails to remedy a breach of the terms and conditions gen.
Помогите спереводом фразы:
fails to remedy a breach of the terms and conditions

Текст:
Either party may terminate the Engagement Letter if the other party fails to remedy a breach of the terms and conditions thereof within ten days of written notice of such breach, sent by registered letter with return receipt requested. Such termination shall be without prejudice to the non-defaulting party in respect of any damages that may be claimed from the defaulting party.

Спасибо за подсказки!

 megdi

link 28.07.2013 20:48 
Каждая Сторона имеет право расторгнуть соглашение в случае если другая сторона не смогла исправить нарушение условий и обязательств данного договора в течении десяти дней со дня письменного уведомления о нарушении, отправленного заказным письмом.

 muzungu

link 28.07.2013 20:52 
более точно - заказным письмом с уведомлением о вручении

 nosorog

link 28.07.2013 20:58 
спасибо огромаднейшее!

 megdi

link 28.07.2013 21:22 
MUzungu, вы что меня преследуете?

 toast2

link 28.07.2013 21:29 
fails to remedy a breach of the terms and conditions - не устранила (допущенное) нарушение условий (настоящего письма)

там нет "не смогла", не надо и "условий и обязательств"

в течениЕ

 

You need to be logged in to post in the forum