Subject: Whatever became of the moment when one first knew about death gen. Пожалуйста, помогите перевести.Whatever became of the moment when one first knew about death? Будет ли правильным следующий перевод: |
нет смысл другой |
The context: Whatever became of the moment when one first knew about death? There must have been one, a moment, in childhood, when it first occurred to you that you don't go on forever. It must have been shattering, stamped into one's memory. And yet I can't remember it. It never occurred to me at all. We must be born with an intuition of mortality. Before we know the word for it, before we know that there are words,out we come, bloodied and squalling...with the knowledge that for all the points of the compass, there's only one direction and time is its only measure. see more at: http://flavorwire.com/305485/15-of-tom-stoppards-all-time-greatest-lines |
Подскажите, как лучше перевести? |
о, это будет еще одна длинная ветка! =) |
А я никуда и не спешу))) |
вот этого не надо - еще одну такую ветку. цурюк! |
куда же подевался тот самый момент / что же произошло с тем самым моментом (во времени), когда мы впервые осознаем, что не вечны? Такой же должен был наступить еще в детстве, когда впервые понимаешь, что.... |
Господа, если вы не намерены помогать с переводом, тогда на кой черт, вообще что либо писать. Мне нужен конкретный совет. Можете помочь - огромное спасибо, нет - обиды на вас не держу, но подобный выпендреж не к месту!!! |
Извините, за предыдущий пост)))) |
Огромное спасибо, за помощь))) |
а вы не извиняйтесь и не отвлекайтесь - читайте волверина один из трех-четырех на форуме реально знающих язык и при этом еще умеющих переводить |
заодно почитайте пока учебник русской пунктуации запятая перед "за" - это волюнтаризьм |
Что происходит в момент, когда человек впервые сталкивается со смертью? У каждого был момент в детстве, когда он впервые осознал, что он не вечен. |
У каждого был в детстве момент, когда он впервые осознал, что не вечен. |
|
link 25.07.2013 22:35 |
Немного не та модальность. Должен был быть такой момент...ведь дальше о том, почему же он не врезался в память... |
как и было сказано, читать надо волверина |
|
link 25.07.2013 22:36 |
это я про второе предложение. |
Ok, here is final version: Что случается с моментом, когда человек впервые сталкивается со смертью? У каждого должен быть в детстве момент, когда он впервые осознал, что не вечен. Этот момент должен быть разрушающим, впечатанным в память. И все-таки я не помню его. Это никогда не произошло со мной. Мы должны рождаться с осознанием смертности. До того, как мы узнаем это слово, до того, как мы узнаем о существовании слов, мы выходим на свет, окровавленные и визжащие... со знанием, что из всех сторон света есть только одно направление и время его единственное измерение. |
"Это никогда не произошло со мной", eh? |
|
link 25.07.2013 22:45 |
Но со мной ничего подобного не случилось/не произошло.... |
Да, это нужно поправить. |
San-Sanych - +1 |
zuruck а я с вашим переводом соглашаюсь и не говорю, что ребята не правы. Мне кажется, и у вас складно и умно! |
//Whatever became of the moment when one first knew about death?// Вы помните, как вы впервые узнали о смерти? как это было, когда Вы помните (тот момент), когда вы впервые узнали о смерти? |
whatever 4) что? (вместо what в вопросительных предложениях для выражения удивления, недоумения) whatever do you mean by that? — что вы имеете в виду? |
Так что же происходит c тем моментом, когда человек впервые сталкивается с реальностью (собственной) смерти? |
hsakira1 +1 После некоторых размышлений я пришел к выводу что это хорошая идея. "Вы помните (тот момент), когда вы впервые узнали о смерти?" Нужно признать, что это единственный вариант из придложенных, который звучит на русском языке совершенно естественно. At least for my ear. :) Возможны вариации на тему: Многие ли из нас помнят тот момент в нашей жизни, когда мы впервые узнали о такой вещи как смерть? Помним ли мы тот (важный) момент в нашей жизни, когда слово смерть приобрело реальность в нашем сознании. Список может быть бесконечным. :) |
уважаемый stream15, спасибо за коммент. у меня тоже были сомнения насчет того, что же автор все-таки имел в виду, но я думаю, что это издержки стиля (идиосинкразия? кажется, так это называется?) фактически, в первых 2-х фразах автор поясняет, о каком именно моменте идет речь: а потом, описывая, что же могло с этим моментом произойти (читай: what could have become of such moment), предлагает два варианта: и в конце генерализует - We must be born with an intuition of mortality (но безо всяких на то оснований!, кмк :)) то есть дескать все дело в интуиции, заранее данной нам при рождении и независимой от нашего дальнейшего опыта, иначе говоря, мы уже обо всем знаем заранее sic! sic! :) |
Спасибо! |
Куда исчезает тот миг, когда... |
You need to be logged in to post in the forum |