DictionaryForumContacts

 Мария

link 21.04.2004 12:12 
Subject: построчная расшифровка
Не подскажете ли, как лучше перевести "построчная расшифровка статей финансовой отчетности".

Заранее спасибо.

 Рудут

link 21.04.2004 12:49 
Надо товарищу Поминову где-нибудь перед входом на форум повесить объявление:
"На вопросы без контекста ответы не даем!"
:)))

 Мария

link 21.04.2004 12:59 
Стандартный контекст - просто требование подавать финансовую отчетность компании с построчной расшифровкой статей.

 Yuri

link 21.04.2004 13:01 
ну что-то типа itemize должно быть. попробуйте поискать по форуму "разблюдовка" - по-моему это как-то обсуждалось.

 Earl

link 21.04.2004 13:13 
the requirement to file (the) financial accounts broken down by line

 Yuri

link 21.04.2004 13:13 
к примеру, вот такой контекстик
a statement of income, for the period covered by the report, which shall be itemized at least with respect to each category of income and expense representing more than 5 per centum of total income or expense;
http://www.law.uc.edu/CCL/InvCoAct/sec30.html

 Tollmuch

link 21.04.2004 13:15 
1) financial statements breakdown by line item
2) breakdown by financial statements line item

Первое - ИМХО - скорее подойдет для заголовка, допустим, таблицы с данными такой расшифровки. Второе - опять же ИМХО - будет лучше смотреться в тексте какого-нибудь примечания к отчетности.

 Мария

link 21.04.2004 13:21 
Спасибо!!!!!!!!!

 Рудут

link 21.04.2004 13:31 
Ну может что-то типа Details per each item

 

You need to be logged in to post in the forum