Subject: Плииииз, помогите перевести: Займемся, изучим gen. В контексте: А вот такой аналитикой заниматься нужно, когда уже на какой-то стабильный этап зрелости попадем. Займемся, изучим.Красиво никак не получается. И некрасиво тоже... Хелп ми плиз, кто нибудь! |
When we get to it, we'll master it. (maybe) |
спасибо! мне нравится! ) |
а ведь непонятны интонации речуна - фраза первая как будто бы подразумевает, что некий стабильный этап зрелости еще где-то в будущем, т.е. что "заниматься" такам образом пока рано а вторая фраза - сабжевая - как будто бы обещает вот прям щас приступить к этому "занимательству" что же он имел в виду? |
|
link 20.07.2013 20:49 |
здесь пропущено "а когда попадем..." |
You need to be logged in to post in the forum |