DictionaryForumContacts

 sai_Alex

link 18.07.2013 9:07 
Subject: is for item (1) alum.
Можно ли так перевести? Не совсем понимаю смысл...

This report is for item (1), a site review of the proposed alternatives for the modernization of Ewarton alumina refinery.

Данный отчет является позицией (1), а именно местным (полевым) обзором предложенных альтернатив для модернизации глиноземного завода Ewarton.

 gni153

link 18.07.2013 10:40 
a site review = анализ/оценка площадки (стр.)
Данный отчет касается /или выполнен для/ позиции/пункта (1),

 sai_Alex

link 18.07.2013 10:46 
Насчет пункта 1-спасибо!
А насчет a site review, как же тогда proposed alternatives - Оценка площадки на предмет предложенных альтернатив... ?

 gni153

link 18.07.2013 10:52 
с предлаемыми вариантами, касающимися (выбора) площадки, имеется в виду

 sai_Alex

link 18.07.2013 10:54 
Ааа, нет, здесь речь идет не о выборе площадки, а о вариантах модернизации уже существующего завода. Пардон, надо было мне уточнить.

 gni153

link 18.07.2013 10:57 
замените на варианты реконструкции/модернизации площадки, делов то...

 sai_Alex

link 18.07.2013 11:02 
Точно:) Туплю, извините.

Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum