DictionaryForumContacts

 Singlemalt

link 16.07.2013 20:44 
Subject: Past due till less than... gen.
Возможно туплю, но что-то не соображу.
Перевожу локализацию какой-то БД
Сначала идут фразы типа:
Past Due Less than 30 days
Past Due Greater Than 30 Days and Less Than 60 Days
Past Due Greater Than 60 Days and Less Than 90 Days
Past Due Greater Than 90 Days

Это понятно: просрочка менее 30 дней и т.д.
Но дальше:
Past Due Till Greater Than 30 Days and Less Than 60 days
Past Due Till Greater Than 60 Days and Less Than 90 Days
Past Due Till Greater Than 90 Days
Past Due Till Less Than 30 Days
К чему тут этот till что-то не понял.

 trtrtr

link 17.07.2013 6:31 
Я так думаю:
первый промежуток 30-60 дней
второй - более промежутка 30-60 дней (61, 62...)

 gni153

link 17.07.2013 6:39 
Past Due Till Less Than 30 Days (till=не ранее)

 Singlemalt

link 17.07.2013 7:41 
trtrtr
Тогда немножко непонятно, зачем указана нижняя граница. Как-то получается не несёт информации в данном случае. Да и till без предшествующих отрицаний скорее "до", а не после означает))

gni
Приходило в голову, но в таком случае там по логике отрицание должно было стоять. Ясно что, например, valid till означает "действительно до", а не "действительно не ранее, чем". И вот, кстати, если гугл пошерстить, то использование "due till" с предшествующим отрицанием в общем практикуется.

 

You need to be logged in to post in the forum