DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 16.07.2013 16:31 
Subject: вынужденное отвлечение денежных средств gen.
Не уверена , как нужно перевести термин в теме сообщения

На сайте Сбербанка, где речь о том же, использовано просто commitment fee:

Залоговая стоимость обеспечения и/или сумма поручительства и/или сумма гарантии должны покрывать:
• обязательства Заемщика — в размере суммы кредита (лимита кредитной линии) и процентов, рассчитанных за период не менее 3 месяцев;
• обязательства Принципала — в размере суммы гарантии и платы за вынужденное отвлечение Банком денежных средств в погашение обязательств перед Бенефициаром, начисленную за 1 месяц.

English = The collateral value of property security is adjusted by a factor established for each kind of security. The collateral value of security and/or suretyship amount and/or guarantee amount must cover:
• Liabilities of the borrower – in the amount of the loan (or credit line limit), plus interest calculated for a minimum of 3 months.
• Liabilities of the principal – in the amount of the guarantee, plus a 1-month commitment fee.

Но не уверена, что если я напишу просто commitment fee без всяких расшифровок в договоре банковской гарантии, будет понятно.

Оригинал - За вынужденное отвлечение ГАРАНТОМ денежных средств в погашение обязательств ПРИНЦИПАЛА перед Бенефициаром ПРИНЦИПАЛ перечисляет ГАРАНТУ плату из расчета 9 (Девять) процентов годовых с суммы произведенного платежа по соответствующей Гарантии.

Плата за вынужденное отвлечение денежных средств перечисляется ПРИНЦИПАЛОМ одновременно с возмещением платежа по соответствующей Гарантии.

У меня получилось:

A commitment fee shall be paid at a rate of nine (9) per cent per annum of the amount of the payment made under the relevant Guarantee.
A commitment fee shall be paid by the Principal simultaneously with compensation of the payment under the relevant Guarantee.

А предыдущее предложение было такое:

Вознаграждение за выдачу каждой из Гарантий уплачивается ПРИНЦИПАЛОМ в следующем порядке:...
Вознаграждение уплачивается за каждый предстоящий календарный месяц действия соответствующей Гарантии не позднее последнего рабочего дня месяца, предшествующего месяцу, за который осуществляется платеж, за период с первого числа (включительно) по последнее число (включительно) месяца, за который осуществляется платеж, а за последний календарный месяц действия соответствующей Гарантии - за период с первого числа (включительно) по дату окончания срока действия соответствующей Гарантии (включительно).

 drifting_along

link 17.07.2013 3:03 
Неужели никто не знает? Жалко (

 gni153

link 17.07.2013 5:49 
*A commitment fee-не годится, т.к. это взнос, оплачиваемый кредитором заемщику за неиспользованную кредитную линию или неуплаченный заем или когда кредитор оплачивает commitment fee за то, что держит кредитную линию открытой или гарантирует заем в опред.время в будущем.
*Definition of 'Commitment Fee'
A fee charged by a lender to a borrower for an unused credit line or undisbursed loan. A commitment fee is generally specified as a fixed percentage of the undisbursed loan amount. The lender charges a commitment fee as compensation for keeping a line of credit open or to guarantee a loan at a specific date in future.
вынужденное отвлечение денежных средств - это ситуация, когда заемщик просит кредит неожиданно, как -то так=Forced Funds Diversion

 drifting_along

link 17.07.2013 5:57 
Спасибо, на сайте банка, тогда, получается ошибка, у них ведь русский вариант слово-в-слово

 gni153

link 17.07.2013 6:05 
не читал, не видел. Возможно и да, там тоже живые люди, не знаю, читать надо внимательно.
Еще есть пояснение чем отличается commitment fee от interest, которые понятия часто путают: первое это плата за неуплаченный заем, а 2-е за уплаченный

Investopedia explains 'Commitment Fee'
A commitment fee is different from interest; although, the two are often confused. A commitment fee is separate from the interest rate that is charged by the lender on the loan. A key distinction is that the commitment fee is charged on the undisbursed loan amount, while interest is charged on the disbursed amount of the loan.

 drifting_along

link 17.07.2013 6:28 
Большое спасибо за пояснения

 drifting_along

link 17.07.2013 7:39 
Тогда получилось у меня

In the event of forced diversion by the Guarantor of funds to discharge the Principal's obligations to the Beneficiary...

 drifting_along

link 17.07.2013 7:44 
Еще не могу понять, о каком "возмещении платежа по гарантии" идет речь во 2 предложении

 gni153

link 17.07.2013 8:11 
*forced diversion by the Guarantor of funds-почему так сложно?
Forced Funds Diversion by the Guarantor
или the Guarantor's Forced Funds Diversion
*с возмещением платежа по соответствующей Гарантии. -суть или перевод нужен?
а то в другой ветке есть товарищ, который советует не влезать не в свою тему...

 drifting_along

link 17.07.2013 8:15 
Если можно суть. И я хотела бы понять, подходит ли мой вариант перевода
(compensation of the payment under the relevant Guarantee)

 gni153

link 17.07.2013 8:25 
Первое, что было на уме это:
возмещение суммы платежа =reimbursement of payments, МТ тоже дает этот перевод и т.д.
Суть -большой вопрос, очнь внимательно нужно читать, вникать..спросите у своих финансистов

 

You need to be logged in to post in the forum