|
link 16.07.2013 16:31 |
Subject: вынужденное отвлечение денежных средств gen. Не уверена , как нужно перевести термин в теме сообщенияНа сайте Сбербанка, где речь о том же, использовано просто commitment fee: Залоговая стоимость обеспечения и/или сумма поручительства и/или сумма гарантии должны покрывать: English = The collateral value of property security is adjusted by a factor established for each kind of security. The collateral value of security and/or suretyship amount and/or guarantee amount must cover: Но не уверена, что если я напишу просто commitment fee без всяких расшифровок в договоре банковской гарантии, будет понятно. Оригинал - За вынужденное отвлечение ГАРАНТОМ денежных средств в погашение обязательств ПРИНЦИПАЛА перед Бенефициаром ПРИНЦИПАЛ перечисляет ГАРАНТУ плату из расчета 9 (Девять) процентов годовых с суммы произведенного платежа по соответствующей Гарантии. Плата за вынужденное отвлечение денежных средств перечисляется ПРИНЦИПАЛОМ одновременно с возмещением платежа по соответствующей Гарантии. У меня получилось: A commitment fee shall be paid at a rate of nine (9) per cent per annum of the amount of the payment made under the relevant Guarantee. А предыдущее предложение было такое: Вознаграждение за выдачу каждой из Гарантий уплачивается ПРИНЦИПАЛОМ в следующем порядке:... |
|
link 17.07.2013 3:03 |
Неужели никто не знает? Жалко ( |
*A commitment fee-не годится, т.к. это взнос, оплачиваемый кредитором заемщику за неиспользованную кредитную линию или неуплаченный заем или когда кредитор оплачивает commitment fee за то, что держит кредитную линию открытой или гарантирует заем в опред.время в будущем. *Definition of 'Commitment Fee' A fee charged by a lender to a borrower for an unused credit line or undisbursed loan. A commitment fee is generally specified as a fixed percentage of the undisbursed loan amount. The lender charges a commitment fee as compensation for keeping a line of credit open or to guarantee a loan at a specific date in future. вынужденное отвлечение денежных средств - это ситуация, когда заемщик просит кредит неожиданно, как -то так=Forced Funds Diversion |
|
link 17.07.2013 5:57 |
Спасибо, на сайте банка, тогда, получается ошибка, у них ведь русский вариант слово-в-слово |
не читал, не видел. Возможно и да, там тоже живые люди, не знаю, читать надо внимательно. Еще есть пояснение чем отличается commitment fee от interest, которые понятия часто путают: первое это плата за неуплаченный заем, а 2-е за уплаченный Investopedia explains 'Commitment Fee' |
|
link 17.07.2013 6:28 |
Большое спасибо за пояснения |
|
link 17.07.2013 7:39 |
Тогда получилось у меня In the event of forced diversion by the Guarantor of funds to discharge the Principal's obligations to the Beneficiary... |
|
link 17.07.2013 7:44 |
Еще не могу понять, о каком "возмещении платежа по гарантии" идет речь во 2 предложении |
*forced diversion by the Guarantor of funds-почему так сложно? Forced Funds Diversion by the Guarantor или the Guarantor's Forced Funds Diversion *с возмещением платежа по соответствующей Гарантии. -суть или перевод нужен? а то в другой ветке есть товарищ, который советует не влезать не в свою тему... |
|
link 17.07.2013 8:15 |
Если можно суть. И я хотела бы понять, подходит ли мой вариант перевода (compensation of the payment under the relevant Guarantee) |
Первое, что было на уме это: возмещение суммы платежа =reimbursement of payments, МТ тоже дает этот перевод и т.д. Суть -большой вопрос, очнь внимательно нужно читать, вникать..спросите у своих финансистов |
You need to be logged in to post in the forum |