Subject: over a week away gen. over a week awayпомогите разобраться с этой частью предложения Apple earnings are over a week away, but anticipation of the results are dribbling out. спасибо |
|
link 15.07.2013 13:58 |
интересная фраза в целом. Получается, если drib out - это примерно несут негативный оттенок, т.е. "уменьшаются", "растворяются". То over a week away должна быть положительной фразой? Т.е. доходы хорошие, но надолго не хватит? |
|
link 15.07.2013 14:00 |
dribble, NOT drib |
|
link 15.07.2013 14:01 |
ааааа. значит совсем не туда =)) буду наблюдать. Мне интересно стало. |
|
link 15.07.2013 14:06 |
до [обнародования информации касаемо Apple earnings] остаётся ещё больше недели, а все уже ждут, заранее истекая слюной. |
спасибо |
|
link 15.07.2013 14:09 |
dribble out, скорее, просачиваться, появляться по капле в этом контексте |
|
link 15.07.2013 14:13 |
ну да, наверно. я контекста не вижу. |
|
link 15.07.2013 14:14 |
до обнародования больше недели, а прогнозы уже просачиваются |
. а прогнозы уже на слухУ |
слухи просачиваются |
You need to be logged in to post in the forum |