DictionaryForumContacts

 karenina

link 15.07.2013 11:56 
Subject: рекреационно-территориальный комплекс gen.
Друзья, помогите перевести словосочетание "рекреационно-территориальный комплекс". Контекст приводить не буду, так как в русском языке это устойчивое выражение. Меня интересует есть ли похожий эквивалент в английском языке. Заранее благодарю.

 oliversorge

link 15.07.2013 11:57 
а вот и могли бы контекст дать!

 vvs12

link 15.07.2013 11:58 
recreational facility бывает, но вам оно не подойдет

 karenina

link 15.07.2013 12:04 
Контекст - перед рекреационно-территориальным комплексом (РТК) и перед городскими властями встанут новые нестандартные проблемы, которые тесно связаны с изменившейся внешней средой.

 Syrira

link 15.07.2013 12:24 
да прям так и написать: territorial recreation facilities (во множ. числе, чтоб отразить, что комплекс)

 10-4

link 15.07.2013 12:32 
National Recreation Area (NRA) is a designation for a protected area in the United States, often centered on large reservoirs and emphasizing water-based recreation for a large number of people.
Вероятно обсуждаются проблемы деградации NRA, связанные с наступлением города?

 oliversorge

link 15.07.2013 12:32 
territorial = ?

 

You need to be logged in to post in the forum