Subject: смотровой колодец gen. Добрый вечер! Очень прошу вас высказать свои мысли по поводу слова "колодца", а именно:1.смотровой колодец (раздел "Связь") 2. колодец (в тексте "люк колодца смотровой нефтяной" - oil inspection well?) 3.и вообще, что лучше: manhole, well, pit или еще что-то, как колодец? Спасибо! |
Кабельные колодцы и коробки – смотровые устройства кабельной канализации, предназначены для протягивания и монтажа кабелей, их ремонта, и контроля за состоянием. До недавнего времени основным типом смотровых устройств кабельной канализации были бетонные колодцы кабелей связи – ККС. http://profilspb.ru/kanalizatsiya/kabelnaya-kanalizatsiya |
1. pull pit (для кабеля СУиС) Вы по НПС что-то переводите? Кропоткинская, Астраханская или Комсомольская, да? |
Да, НПС "Кропоткинская". Кабель не указан. Хорошо, для кабелей - pull pit, а для колодцев другого назначения? Или этот эквивалент универсален для всего: и канализации, и телефонный (например) и т.д. Это для общего развития спрашиваю. Так бывает, на чем-то одном заморочишься и потом каждый раз спотыкаешься. У меня так получилось с колодцами из-за того, что в других переводах встретила разные варианты и все, начала сомневаться. |
|
link 15.07.2013 12:32 |
а вот как называются открывающиеся ячейки подвесных потолков? я забыл просто =)) думаю вдруг нечто похожее. или может control trap/maintenance/inspection hole. ??? |
CS&C = системы управления и связи. телефонный тоже сюда относится. бывают еще valve pit. И manhole бывает. Даже бывает, что англичанин одну лексику использует, а приезжает его американский сменщик и начинает слюной брызгать, что все не так называется... По Кропоткину в рамках "языка проекта" принят термин pull pit, так как там кроме кабельной канализации о другой и речи не идет. Но это не значит, что другие варианты не имеют права на существование (в др. проектах) |
Благодарю от всей души! Очень приятно, когда люди помогают и относятся с пониманием! |
|
link 15.07.2013 13:09 |
я считаю что "язык проект" имеет высший авторитет в использовании лексики. Даже если не совсем совпадает со словарем. |
Встречал еще inspection chamber, но не знаю, подойдет ли |
Кстати, насчет "языка проекта" у Вас случайно нет заметок или словарей по НПС. Я, конечно, зарисовала уже массу и масса не записана, но т.к. речь идет о "языке проекта" хочется провериться. |
а вы при переводе САТ используете? (кстати несколько удивительно, что вы вообще это переводите... это у вас фрилансерский заказ?) |
САТ - это словарь? Нет. и почему удивительно? |
ну вроде как весь переводческий подряд у одной компании. а получается, что не весь... ну это ладно. я в личку вам скину, ищите красные сообщения |
|
link 15.07.2013 14:42 |
так бывает. в свое время я тоже думал, что весь подряд крупнейшей организации дают нам, но оказалось что всего трем компаниям давали. Разные подразделения компании действовали по своему усмотрению. |
О! Спасибо огромное! Только поясните, пожалуйста, куда в личку, на мою почту? Так вы же не знаете ее. |
Спасибо большое! Глоссарий получила! Кое-где есть расхождения. По поводу одной компании, вынуждена вас огорчить, но я точно знаю, что там трудится масса народа, абсолютно незнакомых между собой. У них же много генподрядчиков, подрядчиков, субподрядчиков, а те, в свою очередь имеют своих переводчиков. Как-то так. |
|
link 10.02.2015 14:38 |
Привет! А что такое кабель СУиС? Или колодец СУиС? И как это будет на англ? Текст про НПС |
выше ж написано: CS&C (Control Systems and Communications) колодец - CS&C [cable] pit |
а для колодцев другого назначения? well http://www.google.ee/search?q=bilge+well+site:.uk&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=-jvaVKPGO4ziaNmEgfAB |
Для колодцев (вообще) есть. Для НПС и СУиС - нет. В данном случае буквы НПС и СУиС являются контекстом (причем весьма узким/конкретнеенебываетным). |
You need to be logged in to post in the forum |