DictionaryForumContacts

 trtrtr

link 2.07.2013 13:34 
Subject: освободившаяся из-под воды gen.
Привет!
Помогите подобрать перевод "освободившаяся из-под воды поверхность", пожалуйста.
Или может есть идеи как лучше перефразировать?

 trtrtr

link 2.07.2013 13:36 
previously covered with water?

 10-4

link 2.07.2013 13:37 
без контекста -- слишком много вариантов

 AMOR 69

link 2.07.2013 13:40 
Контекст!!!!!!!!
surfaced? freed from water? drained?

 Peter Cantrop

link 2.07.2013 13:44 
emerged

 trtrtr

link 2.07.2013 13:45 
при понижении уровня воды.
Спасибо за варианты.

 10-4

link 2.07.2013 13:51 
Это в аквариуме или в электролитном цехе? А может на шельфе Мирового океана?

 trtrtr

link 2.07.2013 13:59 
водоем

 AMOR 69

link 2.07.2013 14:01 
Наверное "от воды", а не "из-под воды".

 trtrtr

link 2.07.2013 14:01 
возможно))) меня больше перевод интересует :-)

 10-4

link 2.07.2013 14:02 
Трудно иметь дело с ... такими ненавистниками контекста.

 Syrira

link 2.07.2013 14:24 
очень точно подмечено:))

 trtrtr

link 2.07.2013 14:29 
2.07.2013 16:51 уместно, согласен).
Но если речь о понижении уровня водоема, с благодарностью принял бы возможные варианты и позже выбрал бы из них.

 mol_67

link 2.07.2013 14:30 
the surface that appeared after the water level had lowered

 10-4

link 2.07.2013 14:35 
Никаких ПРАВИЛЬНЫХ вариантов без полного контекста не будет...

 trtrtr

link 2.07.2013 14:38 
Я думаю, исходя из описания ситуации, могут быть более или менее "правильные" варианты. Поэтому говорю, что позже выберу (какой подойдет к контексту).

 00002

link 2.07.2013 14:42 
"Гвозди бы делать из этих людей."©

 10-4

link 2.07.2013 14:42 
Решить, какой подойдет к контексту, вы явно не сможете...

 trtrtr

link 2.07.2013 14:48 
Думаю, что смогу. ;-) В любом случае, спасибо всем за варианты!

 

You need to be logged in to post in the forum