Subject: ДОГОВОР ФРАХТОВАНИЯ - сокращения gen. Добрый день, дорогие форумчане!Составляю для себя мини-словарик морских терминов и сокращений (на основе некогда попавшего к нам фрахта), вдруг в будущем еще когда-нибудь пригодится, поэтому если кто-то поможет дорасшифровать оставшиеся неразгаданными аббревиатуры - буду очень благодарна. =)))) BE - P.s. Если кто-то сможет посоветовать что-нибудь полезное по данной тематике - также буду очень благодарна =)) |
Зачем его составлять, если всё уже есть в сети... |
|
link 2.07.2013 11:48 |
TTL или SUB - с чего вы взяли, что это может войти в мини-словарик морских терминов и сокращений. А если оно же встретится в строительном словаре, Вы их и туда впишете? и так в каждый тематический словарь? подозреваю, что o/wise = otherwise, наверное, это самый просолённый морской термин. |
Armagedo, Mumma - большое спасибо!!! ссылки оказались очень полезными!! Моя ошибка была в том, что я гуглила в основном русские словари, а нужно было с английских начинать.. Peter Cantrop, если не знапомню, то и в строительный, и в любой-другой словарь впишу. Вы никогда не выписывали неизвестные Вам слова или сокращения, встретившиеся в тексте? У меня, к примеру, так память устроена, и мне так легче запоминать. =) |
|
link 2.07.2013 12:31 |
@ Peter Cantrop, если не знапомню, то и в строительный, и в любой-другой словарь впишу. Вы никогда не выписывали неизвестные Вам слова или сокращения, встретившиеся в тексте? У меня, к примеру, так память устроена, и мне так легче запоминать. =) =-- Выписывал; просто удивился, зачем вносить общие слова Total и Subtotal, otherwise в специализированный словарь. И не в одном, а в несколько. |
*Total и Subtotal* SUB = substitute :) |
|
link 2.07.2013 12:43 |
Ну если только внести в один - subtotal, в другой - substitute, чтобы потом гадать, а к какой сфере человеческой деятельности относится тот или другой. И почему нельзя в иной, здесь не указанной. ))) |
Peter Cantrop, =) так вот в том-то и дело, что здесь они даже самые простые и знакомые слова сделали какими-то странными и не совсем понятными (да и признаюсь честно, с дошифровкой у меня всегда были определенные проблемы. Я, к примеру, CGO распознала как cargo только когда перевела все предложение, и подумала, что на русском там бы по смыслу могло подойти слово "груз") ^ ^ В общем, "из-за дурной головы руки страдают".. Не догадалась сразу - значит лучше выписать и запомнить))) вот как-то так)) |
*самые простые и знакомые слова сделали какими-то странными и не совсем понятными* Народ бабло колбасит, а не мемуары пишет :) |
|
link 2.07.2013 12:51 |
@ "распознала ...только когда перевела все предложение" Да все так и переводят - ))). А вот "распознать", когда полраздела переведено, или только когда почти до конца текст выверен и уже сдавать... |
Armagedo, может быть)) у меня еще были варианты, что они страдают какой-то редкой болезнью, запрещающей писать/читать гласные, или они слишком ярые фанаты окружающей среды, и чтобы спасти как можно больше деревьев, пишут как можно короче. |
А это у вас не телекс случайно? Если да, то они именно так и пишутся. И это - такой геморрой для обычного переводчика, что, как говорится, ни в сказке сказать, ни пером описать. |
не знаю, как там насчет привязки такого рода текстов к телексам.. я лично получала такие шифровки по имейлу, редко по факсу. фрахт дело тонкое;) |
что там портовики могли так сократить)) А портовики, кстати, фрахтованием не занимались, не занимаются, и вряд ли будут заниматься... |
что они страдают какой-то редкой болезнью, запрещающей писать/читать гласные, или они слишком ярые фанаты окружающей среды, и чтобы спасти как можно больше деревьев, пишут как можно короче. Возможно, Вам следовало бы поинтересоваться историей вопроса, а также ценами на телеграммы, отправляемые в свое время по, н апример, первому трансатлантическому кабелю... |
ARB - это Arbitrage - Арбитраж,GA? Это ArbitraTION |
Вот почему нужно просто читать, хотя бы, ВСЕ темы форума. Всяко умно и кто в теме делится очень интересными фактами и подноготной вопроса. А в голове носить - это не за плечами мешки с солью от кума нести и охать - то ли много, то ли мало насыпал :) |
|
link 3.07.2013 6:00 |
COB - close of business - до конца рабочего дня |
или (от контекста) Clean On Board :) |
You need to be logged in to post in the forum |