Subject: Garden of Folly Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Our progress through the Garden of Folly having led us to view the follies of the mind and body, of failure and success, we are now brought in sight of the supremest folly of all, the most ancient and the most modern, the jolly of love. Заранее спасибо |
МТ (в т.ч.) дает такие значения для folly: искусственные руины (парковое украшение); павильон "каприз"; павильон "причуда". Отсюда и плясать! |
|
link 14.09.2005 9:06 |
М.б. здесь имеется в виду "библейский сад"(?)- (заглавные буквы, философский смысл...) |
|
link 14.09.2005 10:02 |
i think "сад безумства" could work here but not sure |
You need to be logged in to post in the forum |