DictionaryForumContacts

 asya-marusya

link 18.06.2013 15:21 
Subject: свернуть окно (комп.приложение) gen.
господа переводчики, не подскажете,как правильно назвать данное выражение на английском?)
неужели длинное reduce the window to an icon? или есть-таки альтернатива?

 techy1

link 18.06.2013 15:22 
minimize ?

 Tante B

link 18.06.2013 17:29 
techy1, почему вы так скромно сомневаетесь? Лингво -- с вами :)
Пример:
minimized window минимизированное окно (свернутое до пиктограммы)
(проверить не могу, винды русифицированные)

 San-Sanych

link 18.06.2013 17:51 
Iconize

 Tante B

link 18.06.2013 17:59 
тогда, наверное, для определённости лучше iconify,
но, кажется, с тех времён, когда я обращалась только к исходному софту, запомнилась именно минимизация

 Dimking

link 18.06.2013 18:12 
minimize, collapse

 techy1

link 18.06.2013 18:54 
\\ techy1, почему вы так скромно сомневаетесь? \\

ха! нисколько не скромно, а очень даже самоуверенно сомневаюсь!
и еще бы мне не сомневаться
нам ведь даже не сказали что это за операционка (винда, мак, унихоиды, мобильная платформа, и т.п.)
а по-честному нужно тупо поднять доку или гайдлайн по этой ОСи, и тупо воспользоваться термИном оттуда.

 Tante B

link 18.06.2013 19:02 
ах вот оно что... да, копаете глубоко и в правильном направлении! :)

 cyrill

link 18.06.2013 19:22 
minimize+1 и не надо никаких iconize/iconify-)

(х-)windows: collapse можно в устном переводе, сойдет, но оно имеет другой смысл - традиционно, это операция внутри одного окна.

 San-Sanych

link 18.06.2013 23:04 
Ясен пень, minimize...скока говорено. Остальные варианты для общего развития широких аскерских масс...после вопросительного знака techy1 ;)

 10-4

link 19.06.2013 8:29 
У меня все программы оригинальные: minimize - restore down - close

 Tante B

link 19.06.2013 9:19 
см. techy1 18.06.2013 21:54
про ОС, например :)))

 

You need to be logged in to post in the forum