Subject: Withdrawing and switching treatment med. Лечение нейропатической боли (рекомендации):Interventions and Practices Considered Что здесь Withdrawing and switching treatment?? Withdrawing treatment - подозреваю что это что-то вроде эвтаназии, но как правильно это сказать .. и что такое switching treatment?? Подскажите пожалуйста. Заранее благодарен. |
Withdrawing = Withdrawing treatment = прекращение |
сооттв-но: switching treatment = смена лечения (переход на какое-то другое) |
Название всей статьи: Фармакологическая терапия невропатической боли у взрослых пациентов в неспециализированных лечебных учреждениях. Т.е. здесь просто Прекращение и смена лечения? |
у вас же есть вводная фраза (or wtf it is called) непосредственно над перечислением: Key principles of care в качестве одного из них будет это "Прекращение и/или смена лечения". что тут не сходится или что тут не вполне прозрачно? |
Спасибо. |
Новое слово в мировой медицине - лечение нейропатической (также обозванной невропатической) боли - эвтаназией!! |
Ренго, а что вас смутило в версии аскера? где ж еще, как не в свежей научной статье, можно встретить новое слово в мировой медицине! очень это правильно переводчику быть начеку. и касаемо конкретно эвтаназии - это против многих видов боли очень действенно |
так не против многих - а против всех! |
Уууууу ... злые хулиганы!! :)) Хлебом Вас не корми - дай над заработавшимися переводчеГами поиздеваццо .... :)) А лучшее средство от головной боли - всё-таки гильотина!! |
You need to be logged in to post in the forum |