DictionaryForumContacts

 ochernen

link 15.06.2013 14:20 
Subject: Non-physician Behavioral Health Clinicians med.
Рекомендации для медперсонала

Intended Users
Advanced Practice Nurses
Health Care Providers
Nurses
Patients
Pharmacists
Physician Assistants
Physicians
Psychologists/Non-physician Behavioral Health Clinicians

Как перевести Intended Users? Целевая аудитория?? :) Я просто написал Для кого предназначены:

И как перевести Non-physician Behavioral Health Clinicians? Нигде не могу найти...

Заранее благодарен.

 iuli

link 15.06.2013 14:39 
"неврачебный поведенческий консультант", может так?

 ochernen

link 15.06.2013 14:43 
Спасибо. Возможно .. не гуглится что-то .. но по смылсу подходит. Ведь психоаналитики и психологи они ведь не врачи. Так и напишу!!

А вот объясните мне пожалуйста во здесь
To provide clear recommendations to healthcare professionals in non-specialist settings on the treatment and management of neuropathic pain;

вот это treatment and management of neuropathic pain можно просто написать лечение невропатического болевого синдрома или надо писать лечение и ведение .... ??

 iuli

link 15.06.2013 14:44 
подождите, может еще кто-то что-то другое подскажет

 Alex_Krotevich

link 15.06.2013 14:52 
Intended Users - клиенты (заинтересованные посетители, а не праздношатающиеся)

Non-physician Behavioral Health Clinicians - да, не-врачи, но специалисты.

management of neuropathic pain - это не "ведение" больного с болью, а в какой-то мере и помощь в управлении/умении жить с болью, профилактика усиления боли и т.п..

 ochernen

link 15.06.2013 16:07 
Спасибо, но вот мой общий перевод это фразы:
To provide clear recommendations to healthcare professionals in non-specialist settings on the treatment and management of neuropathic pain; this includes recommendations on appropriate and timely referral to specialist pain services and/or condition-specific services

Предоставить ясные рекомендации для медицинских работников в неспециализированных лечебных учреждениях по лечению и устранению невропатической боли; это включает в себя рекомендаци по правильному и своевременному обращению к специалистам отделения терапии болевых синдромов и/или condition-specific services (??) ... что это за отделения??

.. возможно отделения в зависимости от условий травм и ранений, заболеваний например ожоговый центр и т.д. - я так понимаю ...

Подскажите пожалуйста.

Заранее благодарен.

 ochernen

link 15.06.2013 17:02 
Немного исправленный вариант:

Предоставить ясные рекомендации для медицинских работников в неспециализированных лечебных учреждениях по лечению и устранению невропатической боли; это включает в себя рекомендаци по правильному и своевременному направлению пациентов в специализированное отделение терапии болевых синдромов и/или другие специализированные отделения, в зависимости от заболевания

 Alex_Krotevich

link 15.06.2013 21:41 
Предоставить четкие рекомендации по лечению и устранению невропатической боли для работников здравоохранения в неспециализированных учреждениях; это включает в себя рекомендаци по своевременному направлению пациентов к специалисту по терапии болевых синдромов и/или профильные лечебные учреждения.

 ochernen

link 15.06.2013 22:15 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum