DictionaryForumContacts

 Olga the Obscure

link 14.06.2013 5:26 
Subject: forward month contract gen.
Господа, помогите начинающему коллеге, пожалуйста...

Перевожу деловую переписку с будущим сингапурским партнером российской фирмы. Задали вопрос, на какой срок или объем поставок цена может быть зафиксирована без изменения (перевела как locked in - это правильно?)

Ответ: We advise customer to cover hand to mouth and we also not encourage customer to cover for forward month contract.

Выяснила, что "hand-to-mouth" означает закупки на текущие нужды фирмы, без создания запасов. Не совсем понимаю, что означает forward month contract. И слово cover в данном контексте. Кажется, значение более узкое, чем "оплачивать заказ". Нашла объяснение по этой ссылке, но не могу подобрать русский эквивалент http://answers.encyclopedia.com/question/does-cover-mean-contract-law-376521.html

Заранее спасибо, если кто-нибудь откликнется.

 gni153

link 14.06.2013 6:03 
1.fixed and firm price-цена зафиксирована без изменения
2. cover -здесь, покрывать расходы на/осуществлять выплаты на..
3. forward month contract=фьючерсная сделка за месяц вперед/ сросный контракт

 asocialite

link 14.06.2013 6:07 
\\ перевела как locked in - это правильно?

1. дайте свое полное предложение
2. носителем price lock скорее всего было бы понято именно так, как вам надо. но...
3. ...но почти бесполезно обсуждать "как правильно" - когда вы переписываетесь с (1) одним конкретным (2) неносителем. как вас понимают, так и надо писать ;) возможно наилучший результат будет с наиболее примитивным и описательным языком типа "to ensure that the price will not change" :)

 алешаBG

link 14.06.2013 6:42 
думаю, что (1) будущий партнер не готов работать по фиксированным ценам, (2) советует сосредоточится на текущих нуждах, и (3) на производство продукции за месяц только..
м.б. имеет в виду дальнейшего изменения цен?
имхо

 gni153

link 14.06.2013 7:13 
почему на производство? на поставку только на текущий месяц

 

You need to be logged in to post in the forum