|
link 12.06.2013 13:01 |
Subject: conduct and behavior gen. Всегда переводил эти термины как синонимы - "поведение". И вдруг в тексте встретил их сочетание через перечисление: "conduct and behavior". Получается, есть какие оттенки? Кто в курсе, подскажите как лучше перевести
|
В английском техническом тавтология - нормальное явление. При переводе на русский ее надо убирать. |
|
link 12.06.2013 13:10 |
Conduct 1. The way a person acts, especially from the standpoint of morality and ethics. 2. The act of directing or controlling; management. 3. Obsolete A guide; an escort. Behavior |
|
link 12.06.2013 13:12 |
Получается conduct более привязан к морали и этике. |
|
link 12.06.2013 16:54 |
Решил не заморачиваться, и перевести одним словом "поведение" |
и правильно сделали! |
В каком контексте у Вас это встретилось? |
"conduct" я бы употребил для описания поведения, действий человека в одном (или нескольких) конкретных случаях "behavior" характеризует человека как личность и включает в себя его моральные устои и взгляды на окружающий мир. |
behavior бывает даже у тараканов и у ценных бумаг, а вот conduct вроде нет |
аскер, тут такая дискуссия, ну дайте нам пжалста контекст, даже если Вы уже перевели документ |
бихевиоризм не предполагает не то что морали, а и вааще психики, одни сплошные стимулы и реакции |
Maulwurf, причем тут тараканы? Если они у кого-то в голове, то их нужно выводить)) http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=behaviour Tante B, бихевиоризм - это частное явление, по которому нельзя судить о более широком понятии. |
ну да, по ссылке динамические свойства и эксплуатационные характеристики :) |
Ну, чтобы судить о широких понятиях, хотелось бы немного контекстику... Санпалыч, а вот академический гугль дает более 20 тыс результатов по социальному поведению (behavior) тараканов, многие аспекты которого не только захватывают интерес, но и имеют определенные параллели с социальным поведением человека! Но информация о моральных качествах и взглядах тараканов (как и других животных) мне ни разу не встречалась... |
|
link 13.06.2013 1:06 |
без контекста лучше и правда не заморачиваться - и перевести как угодно |
Tante B, Вы о чем? |
You need to be logged in to post in the forum |