DictionaryForumContacts

 madawaska

link 11.06.2013 13:06 
Subject: аккредитив - фин gen.
Господа, как перевести слово аккредитив (аккредитивный счет) на англ яз? Словарь выдает кучу вариантов с применением слова credit, на мой взгляд credit и аккредитив совсем из разных опер. Контекст:
"Инвестор попросил нас проработать механизм возврата денежных средств (открытие отдельного расчетного счета для съемок, открытие аккредитива и т.д.), с указанием сроков возврата денежных средств"
Под аккредитивом наши юристы понимают документ, посредством которого банк удостоверяет, что его клиент имеет необходимые средства для выполнения данной операции

 Peter Cantrop

link 11.06.2013 13:10 
юристы?
а как понимают этот документ финансисты? может лучше к ним сходить.
или он не из их оперы?

 madawaska

link 11.06.2013 13:20 
Конечно, лучше вообще пойти в оперу и не заморачиваться ни с юристами, ни с финансистами)) Но текст составляли именно юристы.
Но даже финансисты понимают аккредитив в следующем контексте: "Аккредитив – обязательство банка, предоставляемое по просьбе клиента, заплатить третьему лицу при предоставлении получателем платежа в банк, исполняющий аккредитив, документов, предусмотренных условиями аккредитива. Компанию-клиента, по поручению которой открывается аккредитив, принято называть плательщиком по аккредитиву, или аппликантом. Получатель платежа по аккредитиву называется бенефициаром. При этом обязательство банка является независимым от обязательств сторон по основному договору, предусматривающему аккредитивную форму расчетов между поставщиком и покупателем. Таким образом, банк выступает в качестве гаранта между ними."

 Peter Cantrop

link 11.06.2013 13:31 
"Аккредитив – обязательство банка"
и
"....банк удостоверяет, что его клиент имеет необходимые средства..." -
большая разница

 алешаBG

link 11.06.2013 13:32 
Definition of 'Letter Of Credit'
A letter from a bank guaranteeing that a buyer's payment to a seller will be received on time and for the correct amount. In the event that the buyer is unable to make payment on the purchase, the bank will be required to cover the full or remaining amount of the purchase.

Investopedia explains 'Letter Of Credit'
Letters of credit are often used in international transactions to ensure that payment will be received. Due to the nature of international dealings including factors such as distance, differing laws in each country and difficulty in knowing each party personally, the use of letters of credit has become a very important aspect of international trade. The bank also acts on behalf of the buyer (holder of letter of credit) by ensuring that the supplier will not be paid until the bank receives a confirmation that the goods have been shipped.

 Armagedo

link 11.06.2013 13:34 
*Под аккредитивом наши юристы понимают документ, посредством которого банк удостоверяет, что его клиент имеет необходимые средства для выполнения данной операции*

Дибилы, х*ле - можете так им и передать : LOL

С этим разобрались...

*...документ, посредством которого банк удостоверяет...*
Ни один банк при здравом уме и свежей памяти не даст вам ни то что документа, но даже говорить не будет о финансовой состоятельности своего клиента.
Про всякие soft probes ищите в профильных ветках фин. форумов, где эти (и прочие) документы помещаются в "выгребные ямы", посвященные мошенническим схемам и т.д.

*Словарь выдает кучу вариантов с применением слова credit, на мой взгляд credit и аккредитив совсем из разных опер. *

Ну, учитывая, что в вашей опере солисты, как выше, то таки-да.

:гы-гы

А, если вообще, то в правильном контексте credit по-другому, как letter of credit и не подразумевается.

 Armagedo

link 11.06.2013 13:36 
алешаBG

Остерегайтесь копировать чужой бред :)

 Peter Cantrop

link 11.06.2013 13:38 
а договор уже завизирован финансистами?
по-моему нужно сходить к ним и показать пальцем на юристов, - вот, мол, как они это понимают, кто из вас прав, переформулируйте.

в противном случае, т.е. если вы этого не хотите ничего выяснять, переводите по-тупому - Letter of credit.

Потом разберутся, в рабочем порядке согласований текста, но дольше и вам переводить будет больше.

 алешаBG

link 11.06.2013 13:40 
2 Armagedo
для кого бред, а для кого нет:-)
демократия рулит:-)

 madawaska

link 11.06.2013 13:42 
Вот и я про тоже - если тупо перевести про кредит, во-первых иностранные товарищи нас точно не поймут, во-вторых мне самой же потом этот бред и разгребать. Так что лучше среди своих ликбез провести и свериться по дефинициям.
Спасибо

 Peter Cantrop

link 11.06.2013 13:43 
и обязательно сохраните оригинал от юристов. чтобы они на Вас не свалили свою вину.

 ОксанаС.

link 11.06.2013 13:48 
Armagedo, вот чуть что - сразу юристы дебилы. это ж интерпретация автора. Видимо, она так депонированный аккредитив поняла. Не аккредитив, а какая-то справка получилась
Сомневаюсь я, чтоб юристы ее так же думали. Пусть не детально, но что такое аккредитив любой юрист знает, статью в ГК пока не отменили. Автор, и вам бы почитать не мешало. ГК и его английский перевод - первые помощники юрпера.

 madawaska

link 11.06.2013 13:50 
Да мы вроде в одной связке - так что проблема не в этом, а в том, чтобы, как говорила Е.С. Лимарь (выпускники МГЛУ меня поймут) "состоялся процесс коммунакации"))

 Armagedo

link 11.06.2013 13:54 
ОксанаС.
По самой своей природе аккредитив не может отражать ничего того, что относится к клиенту.
Он отражает только то, что есть только у банка, поскольку это - одностороннее (единоличное) обязательство банка, хотя и выпущенное по заявлению клиента.
Так что не в "депонированности" суть :)

 madawaska

link 11.06.2013 14:14 
Оксана, спасибо. Я к сожалению (или к счастью) не юрпер и не претендую даже)). И на юристов не наезжаю - ни на своих, ни на чужих), но мои коллеги продолжают меня уверять в том, что хотят зафиксировать в договоре, что будет в банке открыт инвестором некий счет (который они называют аккредитивом), с которого деньги будут уходить только при предоставлении документов по списку (договора, контракты и тп)

 ОксанаС.

link 11.06.2013 14:21 
Armagedo, да я знаю, что такое аккредитив. Я, собственно, в защиту юристов автора. А то мы судим о них как в анекдоте про пение Карузо в интерпретации Рабиновича. Не верю я, что юрист не знает, что такое аккредитив. Это на 3 курсе проходят в курсе гражданского права проходят.

Автор, Лимарь у меня тоже вела. Но вы все-таки про аккредитив почитайте, хотя бы ГК - там коротенько и схематично. И документы таки да, должны представляться по списку :)

 Armagedo

link 11.06.2013 14:25 
ОксанаС.
Я не поверю, что сохраняя ваш пост, вы не видели ответа аскера (перед вашим) и таки у меня есть сомнения в их компетенции. :)

Ну либо они делают это с умыслом, причем преступным :)

 madawaska

link 11.06.2013 14:38 
ГК(см ниже) не противоречит моему вопросу. А ответа так у меня и нет, как все-таки по-английски будет этот злосчастный аккредитив? Кроме Letter of credit?

Статья 870. Исполнение аккредитива

1. Для исполнения аккредитива получатель средств представляет в исполняющий банк документы, подтверждающие выполнение всех условий аккредитива. При нарушении хотя бы одного из этих условий исполнение аккредитива не производится.

http://www.consultant.ru/popular/gkrf2/4_47.html
© КонсультантПлюс, 1992-2013

 ОксанаС.

link 11.06.2013 15:10 
так почему не l/c?
и таки да, противоречит. В вашей интерпретации аккредитив - это по сути справка о наличии средств. а здесь речь идет об исполнении - т.е. аккредитив представляет собой обязательство банка независимо от плательщика

 алешаBG

link 11.06.2013 15:19 
2 madawaska
если поможет:
L/C synonyms:
circular note; bill of credit; banker's credit, credit memorandum, credit slip, lettre de creance

 Pchelka911

link 11.06.2013 15:28 
Выпуск документарного аккредитива - ISSUE OF A DOCUMENTARY CREDIT

 алешаBG

link 11.06.2013 15:52 
и чтобы не тревожить уважаемого Armagedo:-)
читаем матчасть, т.е. источники:
"There is some confusion over the exact nature of credits. They resemble a number of commercial devices that are not credits. Often, there is confusion between letters of credit and guaranties, and occasionally between letters of credit and lines of credit. In the credit transaction itself, it is important to distinguish the credit from other contracts and from the acceptance. Generally, the broad credit transaction consists of three separate relationships. These include those that are (1) between the issuer and the beneficiary; (2) between the beneficiary and the account party. and (3) between the account party and the issuer. The first is the letter-of-credit engagement. The second is usually called the underlying contract, and the third is called the application agreement."

"A credit is an original undertaking by one party (the issuer) to substitute his financial strength for that of another (the account party), with that undertaking to be triggered by the presentation of a draft or demand for payment and, often,
other documents. The credit arises in a number of situations, but generally the account party seeks the strength of the issuer's financial integrity or reputation so that a third party (the beneficiary of the credit) will give value to the
account party."
Source: John F. Dolan, The Law of Letters of Credit (1984).

 

You need to be logged in to post in the forum