|
link 13.09.2005 13:08 |
Subject: Служба главного инженера Пожалуйста, помогите перевести:Служба главного инженера Выражение встречается в следующем контексте: Схема организационной структуры компании (там еще есть служба финансового директора и т.д.) Заранее спасибо, dmitriisakov |
Organization chart - это схема оргструктуры компании служба главного инженера: |
Chief Engineer's Office |
I'd say Technical Manager instead of ChE. Try this: http://www.google.com/search?hl=ru&lr=&rls=GGLD,GGLD:2004-46,GGLD:en&oi=defmore&q=define:CHIEF+ENGINEER and it will truly show that the Russian 'glavny inzhener' is someone different, he's really someone second only to the Plant Manager (at least this is how it is at NPPs) |
Поддерживаю 10-4 |
|
link 14.09.2005 5:38 |
Большое спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |