Subject: spring former gen. Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста,camless versatile spring former machine - можно ли это перевести как "бескулавочный многофункциональный пружинонавивочный станок"? Заранее спасибо! |
Бескулавочный? Бескувалдочный? ) |
ой, вообще я хотела написать "бескулачковый" |
Бывает ) |
так как будет правильно? :) |
You need to be logged in to post in the forum |