DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 31.05.2013 17:29 
Subject: over feed gen.
The malting barley premium over feed, which has already recovered in Europe from nominal levels late last year to EUR40 a tonne, "will remain high for the coming months", RMI Analytics said.

.... цены на осоложенный ячмень, которые уже .... вернулись (восстановились) в Европе с номинальных уровней в конце прошлого года, достигнув отметки 40 евро на тонну, «останется .... (?) высокими в течение нескольких следующих месяцев», сообщает RMI Analytics.

 overdoze

link 31.05.2013 18:20 
а чо такое feed?

 nicola121212

link 31.05.2013 18:27 
Почему некоторые переводчики так небрежно пишут на форуме?
"чо" - это "что"?
overdoze. Вы не на тусовке со своими ровесниками- пацанами и пацанками. Здесь не надо выделываться. Пишите грамотно, плиз.

 overdoze

link 31.05.2013 18:29 
вот тоже интересно: malting - это точно уже "осоложенный"?
(наводящие вопросы задаю - помощь такая)

 overdoze

link 31.05.2013 18:36 
nicola121212,
если вам действительно интересно "почему", я вам объясню. но вам для начала придется перефразировать ваш вопрос с должным уважением ко мне.

если же это просто наезд, то потрудитесь - опять же, для начала - ознакомиться с правилами форума. мой ответ от 21:20 не нарушает ни одного. ваше сообщение от 21:27 - сразу два:
I.1.... излишние комментарии в адрес ответившего или задающего вопрос
I.2. уход или увод от темы обсуждения

 nicola121212

link 31.05.2013 19:02 

overdoze, если найдете время, зайдите на форум русского языка и ознакомьтесь с ним. Там Вы не найдете таких "перлов", какие встречаются здесь.
Кстати, слово "наезд" тоже из воровского жаргона.
Куда катится Россия?
Вопрос риторический.

 Syrira

link 1.06.2013 7:10 
malting barley - ячмень пивоваренный; overfeed - переизбыток. Речь, кмк, о том, что в конце прошлого года цены на ячмень упали до рекордного уровня (EUR40 a tonne), сейчас немного восстановились, но избыточное предложение все равно будет сохраняться.

nicola121212, посещайте форум русского языка и не ходите сюда. Для любителей пуризма существуют другие английские форумы, где всё достаточно стерильно. Кстати, в Вашем посте 31.05.2013 21:27 две грамматические ошибки.

 AMOR 69

link 1.06.2013 7:26 
Надо бы госдуме идею подбросить: принять закон об оскорблении чувств сторонников чистоты русского языка.

 Elena-Aquarius

link 1.06.2013 8:23 
Смысл такой:
Есть пивоваренный ячмень (malting barley) и есть фуражный ячмень (feed), и обычно разница в цене (premium) на них составляет 35-40 евро за тонну. Но в Европе морозом побило озимые, и по весне засеяли фермеры эти поля ячменем, и случилось в результате перепроизводство пивоваренного ячменя. Цена на него, естественно, упала. Превышение цены за пивоваренный ячмень над (over) ценой за фуражный ячмень стало очень небольшим, но в конце прошлого года разница в цене уже восстановилась (с уровня номинальной цены) до (былых) 40 евро за тонну и, по прогнозам, в ближайшие месяцы эта разница снижаться не будет.

(НОМИНАЛЬНАЯ ЦЕНА - расчетная цена, устанавливаемая при отсутствии реальной сделки, обычно рассматривается как средняя по последнему предложению и запросу).

Почитайте статьи и ситуация прояснится:

http://www.zol.ru/z-news/showlinks.php?id=90981

http://www.dtnprogressivefarmer.com/dtnag/view/ag/printablePage.do?ID=BLOG_PRINTABLE_PAGE&bypassCache=true&pageLayout=v4&blogHandle=canadamarkets&blogEntryId=8a82c0bc3d53d661013dd9f274d30555&articleTitle=Malt+Barley+Market+Shows+Pote

 AMOR 69

link 1.06.2013 9:09 
Elena-Aquarius - умница!

 Karabas

link 1.06.2013 9:33 
Elena-Aquarius, брависсимо!!
Попутно хочу заметить, что отсутствие слова-заменителя "one", которое всё чаще встречается сейчас в текстах, несколько затрудняет понимание. Если бы в приведённом отрывке оно было (The malting barley premium over feed ONE...), было бы много легче разобраться в этом предложении (естественно, это сугубо личное мнение - на глобальность я не претендую)

 Анна Ф

link 1.06.2013 11:02 
Спасибо!

Нет, здесь как раз все нормально. Его так и называют - "feed".

 nicola121212

link 1.06.2013 19:46 
Syrira, спасибо за совет. но я как-нибудь без Вас разберусь, какой сайт мне посещать, а какой нет.
Грамматических ошибок в моем посте от 21.27 не обнаружено.

 AMOR 69

link 1.06.2013 19:55 
Обнаружено в "посте" от 22:46.

По-русски надо писать "в сообщении", а не "в посте".

 nicola121212

link 1.06.2013 20:06 
AMOR 69, во-первых, я не с Вами разговариваю, а во-вторых, своими добровольными адвокатскими действиями Вы ставите свою подзащитную в глупое положение. Я как раз парировал ее (его) замечание:
Syrira от 10. 10
"Кстати, в Вашем посте 31.05.2013 21:27 две грамматические ошибки."

 AMOR 69

link 1.06.2013 20:09 
Кстати, 31.05.2013 21:27 не мой "пост".

 nicola121212

link 1.06.2013 20:24 
Читайте внимательно. Я цитирую Syrira от 10. 10
"Кстати, в Вашем посте 31.05.2013 21:27 две грамматические ошибки.")))

 Syrira

link 2.06.2013 5:40 
Если точнее, у вас две пунктуационные и одна стилистическая ошибка: обращение выделяется запятой, а не точкой; вместо тире у вас стоит дефис с неправильным пробелом; возвеличивать собеседника до "Вы" вместо "вы" - дурной тон, а отнюдь не признак высокой культуры.

 nicola121212

link 2.06.2013 9:11 
А "чо", "кто-нить", "по-любому" - это высокая культура"? Почему вЫ на подобные ошибки не реагируете?

 Syrira

link 2.06.2013 9:58 
Во-первых, лично я считаю, что грамотный человек, филолог, может позволять языковые вольности среди себе подобных, кто понимает, что это просто стеб. Во-вторых, я бы и на ваши ошибки не стала реагировать, если бы вы не начали тут всех учить и обвинять.

 overdoze

link 2.06.2013 11:31 
Syrira, вы ж умный человек (мы с вами не общались, но мне надежные люди когда-то говорили), ну чего вы с этим типом общаетесь? ;) видно же ж что либо тролль, либо неадекват собеседник не вашего склада, у него высокий уровень культуры общения - способность синтаксически грамотно кругами перетирать ни о чем... их таких тыщщи, слать такого в игнор как можно раньше... имхо

ЗЫ. а Елена маладца, да, аскеру определенно повезло

 marcy

link 2.06.2013 11:41 
nicola121212,

а я с Вами согласна.

это опрощение а-ля силли визард уже просто неприлично :)
надо же хоть иногда менять пластинку, а то всё чо да чо.

 nicola121212

link 2.06.2013 12:06 
Syrira, это не языковые вольности, это показная небрежность.
Равно как и глагол "перетирать" и отсутствие в набираемых овердозом текстах заглавных букв.
Впрочем, может быть, человек срок мотал, тогда все встает на свои места, и у меня больше нет вопросов.
marcy, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum