|
link 28.05.2013 9:03 |
Subject: Помогите с переводом названия статьи gen. Здравствуйте!Перевожу статью про гоночные автомобили, помогите, пожалуйста, перевести название. Вот оригинал :"SEAT delivers a clear commitment to customer motorsport" "Целевой аудиторией компании SEAT являются люди, интересующиеся автоспортом", может "любители автоспорта?" Я обычно технические тексты перевожу, поэтому мне сложно. Какой вариант лучше? Хотя, если честно, мне оба не очень нравятся( |
А сама статья ничего не подсказывает??? (СЕАТ хочет выпускать спорткары) |
Сеат явно хочет войти на рынок спорткаров. Как то ? |
продемонстрировал серьезность своих намерений? |
|
link 29.05.2013 11:13 |
CЕАТ взял курс на рынок спортивных автомобилей? |
А Вы сперва переведите всю статью, а потом уже и с переводом заголовка все решится. Лучше покороче. СЕАТ: курс на ..., спорткары для .... и т.д. |
...однозначно нацелена на ... |
You need to be logged in to post in the forum |